ويكيبيديا

    "الزخم اللازم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • momentum
        
    • necessary impetus
        
    • impetus for
        
    • the impetus
        
    • impetus to
        
    • the needed impetus
        
    • impetus needed
        
    Efforts should continue for generating the necessary momentum for achieving the goal of a world free of nuclear weapons. UN وينبغي مواصلة الجهود الرامية إحداث الزخم اللازم لتحقيق الهدف المنشود وهو وجود عالم خال من الأسلحة النووية.
    He noted that the strategic framework concept was beginning to find momentum. UN ولاحظ المدير أن مفهوم اﻹطار الاستراتيجي بدأ في اكتساب الزخم اللازم.
    The Mechanism provides the momentum for the progress and modernization of African societies. UN وتوفر هذه الآلية الزخم اللازم لتقدم المجتمعات الأفريقية وتحديثها.
    We would also have hoped that high food prices would have given the necessary impetus to developed countries for eliminating agricultural subsidies. UN كما كان يحدونا الأمل في أن توفر أسعار الغذاء المرتفعة الزخم اللازم حتى تقوم البلدان المتقدمة النمو بإلغاء الإعانات الزراعية.
    This meeting should provide the necessary impetus to achieve the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن يولد هذا الاجتماع الزخم اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, we also believe that it is the responsibility of this Organization to provide the impetus for the unification of the two Chinas. UN ونرى أيضا أن هذه المنظمة مسؤولة عن توفير الزخم اللازم لتوحيد الصينين.
    We hope that the Conference will have the necessary momentum and that the parties will show the necessary political will and flexibility so that concrete results can be achieved. UN ونأمل أن يحصل المؤتمر على الزخم اللازم وأن تظهر الأطراف الإرادة السياسية والمرونة الضروريتين لتحقيق نتائج ملموسة.
    Further delay would damage the credibility of the Convention and its ability to build momentum in overcoming corruption. UN ومن شأن مزيد من التأخر أن ينتقص من مصداقية الاتفاقية وقدرتها على إيجاد الزخم اللازم للتغلب على الفساد.
    Strong corrective measures are now expected of the Government in order to maintain momentum for effective collaboration also in the future. UN وينتظر الآن من الحكومة أن تتخذ تدابير تصحيحية قوية للحفاظ على الزخم اللازم للتعاون الفعال في المستقبل أيضا.
    I think we must not waste the opportunity to create momentum. UN وأعتقد أننا يجب ألا نضيع الفرصة لتوفير الزخم اللازم.
    Their determination sustained the necessary momentum to establish this long-overdue outcome. UN فقد عزز تصميمها الزخم اللازم لبلوغ هذه النتيجة التي طال انتظارها.
    Finally, it is often difficult to maintain the momentum for cooperation over a long time-span. UN وأخيرا، فكثيرا ما يتعذر الحفاظ على الزخم اللازم للتعاون على مدى فترة زمنية طويلة.
    We believe that this process has helped to create and maintain the necessary momentum to promote the cause for a total ban. UN ونرى أن هذه العملية ساعدت على توليد الزخم اللازم لتأييد فرض حظر تام والحفاظ على هذا الزخم.
    At the forthcoming Red Cross Conference in Geneva, we must generate the momentum needed to secure the protection aspects of international humanitarian law. UN وعلينا في مؤتمر الصليب اﻷحمر القادم في جنيف أن نولد الزخم اللازم لتأمين جوانب حمايــة القانون اﻹنساني الدولي.
    We are pleased with the resources mobilized, which should be freed up and appropriately utilized to stimulate momentum for progress. UN وتسعدنا تعبئة الموارد التي ينبغي إطلاقها واستخدامها استخداما مناسبا لتنشيط الزخم اللازم لإحراز التقدم.
    The imminent accession of Cyprus to the European Union should provide the necessary impetus for the resolution of this long-standing problem. UN وينبغي أن يوفر انضمام قبرص الوشيك إلى الاتحاد الأوروبي الزخم اللازم لحل هذه المشكلة التي طال أمدها.
    Over the last two years, the United Nations particularly has made serious efforts to provide necessary impetus in these areas. UN فعلى مدى العامين الماضيين، بذلت الأمم المتحدة بوجه خاص جهودا جادة لتوفير الزخم اللازم في هذه الميادين.
    The proposal had been endorsed by the heads of State and Government at the CSCE summit meeting in Helsinki and had generated the necessary impetus for increased cooperation between the United Nations and the CSCE. UN وقد أيد هذا الاقتراح رؤساء الدول والحكومات في اجتماع القمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في هلسنكي وأدى إلى توليد الزخم اللازم لزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    He has provided the impetus for fruitful reflection on the Organization's future and the vision of the international order that must be built: an order that will be more just and will be directed towards partnership and constructive dialogue but will not disregard the mutual interests of States. UN ولقد وفر الزخم اللازم للتفكير المثمر في مستقبل المنظمة وتحديد رؤية النظام الدولي الذي يجب إقامته كنظام يكون أكثر عدالة ويوجه صوب الشراكة والحوار البناء، دون إغفال المصالح المتبادلة للدول.
    I support the President's initiative on informal plenary meetings to provide impetus to the substantive work of the CD. UN هذا، وإني أؤيد مبادرة الرئيس بشأن الجلسات العامة غير الرسمية لتوفير الزخم اللازم للعمل الجوهري الذي يضطلع به المؤتمر.
    He requested the international community to demand that Israel should observe the resolutions of the United Nations and other international organizations and end its illegal occupation of the Arab territories, thereby giving the needed impetus to the current peace process. UN ورجا المجتمع الدولي أن يطالب بأن تلتزم إسرائيل بقرارات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، وتنهي احتلالها غير المشروع لﻷراضي العربية، معطية بذلك الزخم اللازم لعملية السلام الحالية.
    Highly-regarded SLM champions could draw attention to objectives supported by the Convention and provide the impetus needed to implement fully the objectives of The Strategy. UN وبمقدور أنصار الإدارة المستدامة للأراضي من ذوي الحظوة أن يلفتوا الانتباه إلى الأهداف المدعومة من الاتفاقية ويؤمنوا الزخم اللازم لتنفيذ أهداف الاستراتيجية تنفيذاً كاملاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد