ويكيبيديا

    "الزراعية الصناعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agro-industrial
        
    • agro-industry
        
    • agroindustrial
        
    While rules to reduce the environmental and social impact of biofuel production must be devised, the developing countries must have the option of strengthening their agro-industrial capacity without compromising food security. UN ورغم ضرورة وضع قواعد تنص على تقليص الأثر البيئي والاجتماعي لإنتاج الوقود الأحيائي، فيجب أن يكون أمام البلدان النامية خيار تعزيز قدرتها الزراعية الصناعية دون الإخلال بالسلامة الغذائية.
    Special attention is being given to reforming the agricultural sector, to hastening land reform and to restructuring and privatizing agro-industrial enterprises. UN ونولي أهمية خاصة ﻹصلاح القطاع الزراعي واﻹســراع فـــي عملية إصلاح اﻷراضي وإعادة هيكلة المؤسســــات الزراعية الصناعية والعمل على خصخصتها.
    The list of occupations for which training is provided in vocational training schools and agro-industrial secondary schools has been revised. UN وقد تم تنقيح قائمة المهن التي يوفر التدريب فيها في مدارس التدريب المهني والمدارس الثانوية الزراعية الصناعية.
    The activities of the UNDCP-funded project on agro-industrial development in the Chapare region will be continued. UN وسوف تستمر أنشطة المشروع الممول من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال التنمية الزراعية الصناعية في منطقة تشاباره.
    With regard to UNIDO's sectoral support activities, his Group urged diversification to other indigenous agro-industry sectors in order to contribute to environmental preservation as well as income generation. UN وفيما يتعلق بأنشطة اليونيدو للدعم القطاعي، قال ان مجموعته تحث على التنويع ليشمل القطاعات الزراعية الصناعية المحلية الأخرى بغرض الإسهام في حماية البيئة، وكذلك في توليد الدخل.
    The negotiations focused mainly on agro-industrial products, poultry, dairy products, canned goods, chemicals, rum, tobacco, pharmaceuticals and medical instruments and apparatus, among others. UN وتمثلت المنتجات الرئيسية المتفاوض بشأنها في الأصناف الزراعية الصناعية ولحوم الدواجن ومنتجات الألبان والنقانق والمواد الكيميائية ومشروب الرم والتبغ والأدوية والأدوات والمعدات الطبية وغير ذلك.
    The Tokyo Agenda calls for the diversification of the domestic private sector, especially in the agro-industrial, mining and manufacturing subsectors, while the Swedish initiative addresses the question of the need for value-added in production and the United States initiative promotes agribusiness development. UN ويدعو برنامج عمل طوكيو إلى تنويع القطاع الخاص المحلي، ولا سيما في المجالات الزراعية الصناعية وقطاعات التعدين والتصنيع، في حين تتناول المبادرة السويدية مسألة الحاجة إلى القيمة المضاعفة في الإنتاج وتشجع مبادرة الولايات المتحدة تنمية الأعمال التجارية الزراعية.
    Can the barriers to international trade for agriculture and agro-industrial products be reduced far enough and fast enough for a poverty reduction strategy for rural areas of the developing world to be based primarily on agricultural growth and rural non-farm activities rather than on social programmes and safety nets? UN هل يمكن تخفيض الحواجز في التجارة الدولية للمنتجات الزراعية والمنتجات الزراعية الصناعية بقدر كاف وبسرعة كافية لكي تستند استراتيجية الحد من الفقر في العالم الريفي النامي بصفة رئيسية إلى النمو الزراعي والعمالة الريفية غير الزراعية بدلاً من الاعتماد بشدة على البرامج الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي؟
    In order to promote the employment of unemployed persons and to supply workers for enterprises of the agro-industrial complex, during the first nine months of 2001, 252 families of unemployed persons were assigned to rural areas by the State Employment Service for resettlement to a new place of residence and employment, with financial support provided for them from the State Employment Promotion Fund. UN ومن أجل إيجاد عمل للعاطلين وتزويد الشركات الزراعية الصناعية بالأيدي العاملة اللازمة نظمت دائرة العمل نقل 252 أسرة عاطلة إلى الريف بتقديم دعم مالي لها من صندوق العمل.
    Biomass energy can serve as a basis for local agro-industrial development, for rural energy services and for power to the grid, as in the case of the sugar mills. UN ويمكن لطاقة الكتلة اﻹحيائية أن تستخدم كأساس للتنمية الزراعية الصناعية المحلية، ولخدمات الطاقة الريفية، ولتوفير الطاقة اللازمة للشبكة، كما هي الحال بالنسبة لمصانع السكر.
    Biomass energy can serve as a basis for local agro-industrial development, for rural energy services and for power to the grid, as in the case of the sugar mills. UN ويمكن لطاقة الكتلة اﻹحيائية أن تستخدم كأساس للتنمية الزراعية الصناعية المحلية، ولخدمات الطاقة الريفية، ولتوفير الطاقة اللازمة للشبكة، كما هي الحال بالنسبة لمصانع السكر.
    Etrace has the mandate to enhance the efficiency of the Egyptian agro-industrial value chain targeting all operators, from small-scale farmers and SMEs to big retailers and wholesalers. UN وتتمثل ولاية المركز في النهوض بكفاءة سلسلة القيمة الزراعية الصناعية المصرية التي تستهدف جميع الضالعين فيها، من صغار المزارعين والمنشآت الصغيرة والمتوسطة إلى كبار بائعي التجزئة والجملة.
    Through these projects, FAO continues to support the country mainly to optimize agriculture and agro-industrial processes to improve the functioning of the food value chain. UN ومن خلال هذه المشاريع، تواصل الفاو تقديم الدعم إلى البلد بهدف أساسي هو تحسين الزراعة والعمليات الزراعية الصناعية إلى أقصى حد ممكن من أجل تحسين أداء سلسلة الأنشطة المولدة للقيمة الغذائية.
    AMS-III.D. Methane recovery in agricultural and agro-industrial activities Revised at EB 25 UN AMS-III.D - استخلاص الميثان في الأنشطة الزراعية والأنشطة الزراعية الصناعية
    agro-industrial waste UN النفايات الزراعية الصناعية
    13. The modernization and commercialization of agriculture in developing countries have tended to generate greater inequalities in rural areas, with large-scale farmers and agro-industrial corporations benefiting the most. UN 13 - وإضفاء الطابع التحديثي والتجاري على الزراعة في البلدان النامية قد أدى إلى زيادة التباينات في المناطق الريفية، مع تحقيق كبار المزارعين والشركات الزراعية الصناعية أكبر قدر من الاستفادة.
    Using the term " agrofuels " highlights how the interests of the agro-industrial monopolies will dominate over the interests of the world's poor and hungry, especially in the developing world. UN ويبين استخدام مصطلح " الوقود الزراعي " كيفية سيطرة الاحتكارات الزراعية الصناعية على مصالح فقراء وجياع العالم، ولا سيما في العالم النامي.
    Apart from the provision of basic agricultural inputs and livestock services, the programme expanded to address broader agriculture- related issues such as afforestation projects, agro-industrial rehabilitation and the revival of the poultry sector. UN وبصرف النظر عن تقديم المدخلات الزراعية اﻷساسية والخدمات المرتبطة بتربية الماشية، اتسع نطاق البرنامج لكي يتناول قضايا أوسع ترتبط بالزراعة مثل مشاريع غرس اﻷحراج، وإعادة التأهيل الزراعية الصناعية وتنشيط قطاع الدواجن.
    But the developed countries’ agricultural policy reforms and the Uruguay Round of trade negotiations made only a modest start in dismantling barriers to agricultural and agro-industrial trade. UN ولكن الإصلاحات المتعلقة بالسياسات الزراعية في البلدان المتقدمة وجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية لم تحقق إلا بداية متواضعة في تفكيك الحواجز أمام التجارة في المنتجات الزراعية والمنتجات الزراعية الصناعية.
    UNIDO intends to further formalize its partnership with ASEAN, especially in the area of agro-industry business, energy and climate change in the framework of green economic development. UN وتعتزم اليونيدو المضي في إضفاء الصبغة الرسمية على شراكتها مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ولا سيما في مجال الأعمال الزراعية الصناعية والطاقة وتغير المناخ في إطار التنمية الاقتصادية الخضراء.
    2. The development of women's enterprises as part of the cooperation between the Ministry of Industry and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), with a view to building the capacities of women entrepreneurs in the agroindustrial and traditional sectors in peri-urban and rural areas; UN 2- تطوير مشاريع الأعمال النسوية في إطار تعاون وزارة الصناعة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لتعزيز قدرات النساء المقاولات اللواتي يعملن في القطاعات الزراعية الصناعية والتقليدية في ضواحي المدن والمناطق الريفية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد