ويكيبيديا

    "الزراعية والغذائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agricultural and food
        
    • agriculture and food
        
    • food and agricultural
        
    • agri-food
        
    • agricultural food
        
    • of Agriculture and
        
    • the agro- and food
        
    In general, the investment deficit has grown as the agricultural and food industries have become more capital-intensive. UN وبصفة عامة، ازداد عجز الاستثمار بازدياد كثافة رؤوس الأموال اللازمة للصناعات الزراعية والغذائية.
    The right to food is a basic human right that must be respected in the formulation of all agricultural and food policies. UN والحق في الغذاء حق أساسي من حقوق الإنسان يجب احترامه لدى صياغة جميع السياسات الزراعية والغذائية.
    Concerning the volatility of national commodity prices, Morocco stressed the need to fight against speculation in world markets, specifically when it led to price volatility of agricultural and food products. UN وفيما يتعلق بتقلب أسعار السلع الأساسية الوطنية، شدد المغرب على ضرورة مكافحة المضاربة في الأسواق العالمية، ولا سيما عندما يؤدي ذلك إلى تقلب أسعار المنتجات الزراعية والغذائية.
    Consensus is growing that meeting the existing challenges associated with reaching this vision requires a shift to sustainable and resilient agriculture and food systems in order to ensure food and nutrition security, contribute to poverty eradication and protect natural resources, to support equitable development for all. UN ويزداد التوافق في الآراء على أن مواجهة التحديات القائمة المرتبطة بهذا الهدف تستلزم التحول إلى النظم الزراعية والغذائية المستدامة والقادرة على التكيف مع المناخ من أجل كفالة الأمن الغذائي والتغذوي، والمساهمة في اجتثاث الفقر وحماية الموارد الطبيعية، لدعم التنمية المنصفة للجميع.
    As a first step, FAO will start to develop such notes for agriculture and food products in sections 0 and 2 of CPC. UN وكخطوة أولى، ستشرع منظمة الأغذية والزراعة في وضع هذه الملاحظات للمنتجات الزراعية والغذائية في القسمين صفر و 2 من التصنيف المركزي للمنتجات.
    The focus has been on the use of agricultural and food residues generated in raw production and processing. UN وقد تركز الاهتمام على استعمال الفضلات الزراعية والغذائية المولدة في انتاج الخامات وتجهيزها.
    During the past three years, the only notable change was a fall in the export share of agricultural and food products. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، كان التغير الوحيد الجدير بالملاحظة هو حصول انخفاض في حصة المنتجات الزراعية والغذائية من الصادرات.
    Access to such data is needed for assessment of nutrient intakes, nutrition education, epidemiological studies of diet and disease, and determination of agricultural and food policy. UN ويلزم الحصول على بيانات من هذا القبيل لتقييم المغذيات المتناولة، والثقافة الغذائية، ودراسات علم اﻷوبئة المتعلقة بالنظم الغذائية واﻷمراض، وتحديد السياسة الزراعية والغذائية.
    For example, the national reports of the Gambia and Burkina Faso emphasized that rural-to-urban migration has aggravated the already poor agricultural and food situation in their countries. UN وتؤكد التقارير الوطنية لغامبيا وبوركينا فاصو، على سبيل المثال، أن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية أدت إلى تفاقم الحالة الزراعية والغذائية السيئة بالفعل في بلديهما.
    Access to such data is needed for the assessment of nutrient intakes, nutrition education, epidemiological studies of diet and disease and the determination of agricultural and food policy. UN والوصول الى هذه البيانات ضروري لتقييم الاستهلاك من المغذيات، وللتثقيف بالجوانب التغذوية، والدراسات الطبية عن اﻷوبئة للحمية والمرض، ووضع السياسات الزراعية والغذائية.
    Partnerships in this area can also play a catalytic role, for example, through agricultural and food cooperatives that produce nutritious food and generate local employment opportunities, including for women. UN ويمكن للشراكات في هذا المجال أن تؤدي دورا تحفيزيا أيضا، مثلا من خلال التعاونيات الزراعية والغذائية التي تنتج غذاء مغذيا وتتيح فرصا للعمالة المحلية، بما في ذلك للنساء.
    Increasing processing and marketing of local agricultural and food products will contribute to improved quality of life and food security for many poor families. UN ومن شأن التوسّع في تجهيز المنتجات الزراعية والغذائية المحلية وتسويقها أن يسهم في تحسين نوعية حياة العديد من الأُسر الفقيرة وتعزيز أمنها الغذائي.
    It was noted that, since the 1980s, the LDCs had become net importers of agricultural and food products, and the gap between their imports and exports had been rising rapidly. UN ولوحظ أن أقل البلدان نمواً أصبحت، منذ ثمانينيات القرن الماضي، مستوردة صافية للمنتجات الزراعية والغذائية وأن الفجوة التي تفصل بين وارداتها وصادراتها ما فتئت تتسع بسرعة.
    In the context of the 2012 International Year of Cooperatives, the international community is promoting the role of agricultural and food cooperatives in employment generation, poverty alleviation and improved food and nutrition security. UN وفي سياق السنة الدولية للتعاونيات 2012، يقوم المجتمع الدولي بتعزيز دور التعاونيات الزراعية والغذائية في توليد فرص العمل، والتخفيف من حدة الفقر، وتحسين الأمن الغذائي والتغذوي.
    agriculture and food facilities, communications and electrical infrastructure and social institutions, among others, were severely damaged. UN ولحقت أضرار كبيرة بالمنشآت الزراعية والغذائية والبنى التحتية للاتصالات والكهرباء والمؤسسات الاجتماعية، من بين جملة أمور.
    of the United Nations on national agriculture and food UN جيم - استبيان منظمة الأغذية والزراعة بشأن التصنيفات الوطنية في مجال المنتجات الزراعية والغذائية
    The modest performance of the fuel- and mineral-exporting LDCs in 2009 and the recent performance of the agriculture and food exporters is closely linked to the swings in the global demand and prices. UN ويرتبط الأداء المتواضع لأقل البلدان نمواً المصدرة للوقود والمعادن في عام 2009، والأداء الذي سجلته مؤخراً صادرات المنتجات الزراعية والغذائية ارتباطاً وثيقاً بتأرجح الطلب والأسعار على النطاق العالمي.
    In this context, several regulations have been adopted which abolish certain limitations on imports and exports, in order to facilitate free flow of goods from other countries, which helps improve the market supply of all types of goods, including agriculture and food products. UN وفي هذا السياق، اعتمدت عدة لوائح ألغت بعض القيود على الصادرات والواردات، بغية تسهيل التدفق الحر للسلع من البلدان الأخرى، مما يساعد على تحسين إمدادات السوق من جميع أنواع السلع، بما في ذلك المنتجات الزراعية والغذائية.
    117. Some SK 200 million from the State Support Fund for agriculture and food Industries have been annually channelled to the improvement of food manufacturing, preserving and distribution methods. UN 117- ويتم تخصيص حوالي 200 مليون كورونا سلوفاكية سنوياً من صندوق الدولة لدعم الصناعات الزراعية والغذائية لتحسين طرائق تجهيز الأغذية وحفظها وتوزيعها.
    Special attention and support should be given to the food and agricultural needs of Africa. UN وينبغي إيلاء اهتمام ودعم خاصين للاحتياجات الزراعية والغذائية لأفريقيا.
    The idea is to turn a set of apparent constraints on farmers and the agri-food industry into a win-win, profitable situation. UN والفكرة تكمن في تحويل مجموعة من القيود الواضحة على المزارعين وصناعة المواد الزراعية والغذائية إلى صناعة ناجحة ومربحة.
    In recent years the country has been a net importer of agricultural food products. UN وفي السنوات الأخيرة، كانت البلاد مستوردة خالصة للمنتجات الزراعية والغذائية.
    Several measures could be considered in order to alleviate the constraints to developing countries' production and exports of agriculture and food products. UN 39- يمكن النظر في اتخاذ عدة تدابير من أجل تخفيف القيود التي تحد من إنتاج البلدان النامية وصادراتها من المنتجات الزراعية والغذائية.
    Agricultural growth is essential for food security as well as for development of the agro- and food industry. UN والنمو الزراعي ضرورة أساسية لتحقيق الأمن الغذائي وكذلك لتنمية الصناعات الزراعية والغذائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد