Given the many similarities between the two crises’ basic features, European leaders could learn a lot from the US experience. | News-Commentary | ونظراً لأوجه التشابه العديدة بين السمات الأساسية لكل من الأزمتين، فقد يكون بوسع الزعماء الأوروبيين أن يتعلموا الكثير من تجربة الولايات المتحدة. |
But, given the urgency of the situations in Libya, Mali, and the Central African Republic, this lack of support has not undermined France’s efforts as much as prior consultation with European leaders would have done. Had the Germans been consulted, they probably would have rejected the interventions anyway. | News-Commentary | ولكن نظراً للضرورة القصوى التي فرضتها الأوضاع في ليبيا ومالي وجمهورية أفريقيا الوسطى فإن هذا الافتقار إلى الدعم لم يكن سبباً في تقويض الجهود الفرنسية بقدر ما كان التشاور مع الزعماء الأوروبيين مسبقاً ليقوضها. ولعل الألمان كانوا ليرفضون التدخلات على أية حال لو استشيروا. |
Energy can be a key driver of European competitiveness and the transition to a low-carbon economy, benefiting European businesses and citizens alike. But realizing this promise requires European leaders to provide a vision and act decisively now. | News-Commentary | إن الطاقة قد تكون المحرك الرئيسي للقدرة التنافسية الأوروبية والتحول إلى اقتصاد منخفض الكربون، وهو ما من شأنه أن يفيد الشركات والمواطنين الأوروبيين على حد سواء. ولكن تحقيق هذا الوعد يتطلب من الزعماء الأوروبيين أن يقدموا رؤية شاملة وأن يعملوا بشكل حاسم الآن. |
It is to the credit of European leaders involved in the negotiations that they have been able to reach a deal in the face of enormous uncertainty. They have committed not just financial resources but also significant political capital at a make-or-break moment for Europe. | News-Commentary | وما يُحسَب لصالح الزعماء الأوروبيين المشاركين في المفاوضات أنهم تمكنوا من التوصل إلى اتفاق على الرغم من حالة عدم اليقين الهائلة. فقد تعهدوا، ليس فقط بتوفير الموارد المالية، بل وأيضاً بتكريس قدر كبير من رأس المال السياسي للحظة فارقة في تاريخ أوروبا. |
European leaders seem to be moving in this direction. The required cut is large: eliminating half of Greece’s public debt obligation would leave it at nearly 80% of GDP, a ratio higher than Spain’s. | News-Commentary | والبديل لهذا هو خفض القيمة الاسمية للديون اليونانية. ويبدو أن الزعماء الأوروبيين يتحركون في هذا الاتجاه. والواقع أن الخفض المطلوب ضخم: إلغاء نصف التزامات الدين العام اليوناني من شأنه أن يجعل الدين عند مستوى يقرب من 80%، وهي نسبة أعلى من أسبانيا. |
Following the difficult climate negotiations in Copenhagen in 2009, we understand why some European leaders may be lowering expectations for the Paris talks. They are understandably reluctant to expend too much political capital by calling for a far-reaching deal. | News-Commentary | في أعقاب مفاوضات المناخ الصعبة في كوبنهاجن عام 2009، أدركنا لماذا قد يتجه بعض الزعماء الأوروبيين إلى خفض توقعاتهم لمحادثات باريس. فمن المفهوم أن يكونوا غير راغبين في إنفاق قدر أكبر مما ينبغي من رأس المال السياسي بالدعوة إلى اتفاق بعيد المدى. ولكن في وقت حيث تتنامى المخاوف بشأن الانحباس الحراري العالمي بين المواطنين في المنطقتين، فإن عدم الحسم غير جائز وغير وارد. |
Libya has become a Mecca for European leaders trying to win multi-billion dollar oil and investment deals. The rehabilitation of the Qaddafi regime has never included any push to ease political repression in Libya. | News-Commentary | والولايات المتحدة ليست الطرف المذنب الوحيد في هذا السياق. فقد لعبت أوروبا دوراً رئيسياً في تثبيط وعرقلة الإصلاح الديمقراطي في ليبيا والمملكة العربية السعودية. فقد تحولت ليبيا إلى مقصدٍ للحجاج من الزعماء الأوروبيين الراغبين في الفوز بصفقات النفط والاستثمار التي تبلغ قيمتها عدة مليارات من الدولارات. ولم تشتمل عملية إعادة تأهيل نظام القذافي على أي مسعى نحو تخفيف القمع السياسي في ليبيا. |
As a result, the draft resolution asserts that all of the key issues – borders, the status of refugees, control of Jerusalem, security, water rights, and the release of Palestinian political prisoners – would be negotiated at a later stage. But the fact that non-member observer-state status would give the Palestinians recourse to the International Criminal Court (ICC) is eliciting concern among European leaders. | News-Commentary | ونتيجة لهذا فإن مشروع القرار يؤكد على أن كل القضايا الرئيسية ــ الحدود، ووضع اللاجئين، والسيطرة على القدس، والأمن، وحقوق المياه، وإطلاق سراح السجناء السياسيين الفلسطينيين ــ سوف يتم التفاوض عليها في مرحلة لاحقة. ولكن حقيقة أن وضع الدولة المراقب غير العضو من شأنه أن يمنح الفلسطينيين القدرة على اللجوء إلى المحكمة الجنائية الدولية تثير المخاوف بين الزعماء الأوروبيين. |
What makes this desolate economic landscape even gloomier is the striking inability of European leaders to explain what has happened and is happening to their citizens. Indeed, I believe that it is here that the seminal reason for their plunging poll ratings lies. | News-Commentary | وما يضفي على هذا المشهد الاقتصادي البائس المزيد من الكآبة هو عجز الزعماء الأوروبيين الصارخ عن تفسير الأحداث التي وقعت والتي ما زالت تقع من حولهم لمواطنيهم. وفي اعتقادي أن هذا هو السبب الرئيسي وراء تدهور شعبيتهم في استطلاعات الرأي. ويبدو أن القادة الأوروبيين لا يقودون شعوبهم إلى أي شيء، ويرجع هذا إلى غياب أي رؤية واضحة يمكنهم الاستناد إليها. |
The bitter dispute within the Eurogroup (comprising the eurozone countries’ finance ministers) not only strained relations among the monetary union’s members, but also fueled tensions within national governments. Many European leaders are still smarting and licking their wounds. | News-Commentary | وتسبب النزاع المرير داخل مجموعة اليورو (التي تضم وزراء مالية دول منطقة اليورو) ليس فقط في توتير العلاقات بين أعضاء الاتحاد النقدي، بل وأيضاً في تأجيج التوترات داخل الحكومات الوطنية. ولا زال العديد من الزعماء الأوروبيين يتألمون ويلعقون جراحهم. ولكنهم الآن لابد أن يتأملوا أيضاً في ما حدث ولماذا حدث. |
PRINCETON – Though a solution to the euro crisis continues to elude European leaders, the foundations of one are not difficult to discern. In fact, Europe’s recent soccer experience – specifically, in the EURO 2012 tournament and this year’s World Cup – provides insight into how to revive Europe’s economy and address its deeper identity problem. | News-Commentary | برينستون ــ على الرغم من الصعوبة المستمرة التي تواجه الزعماء الأوروبيين في محاولة التوصل إلى حل لأزمة اليورو، فإن أسس الحل لا يَـصعُب تمييزها. الواقع أن تجربة كرة القدم الأوروبية الأخيرة ــ وعلى وجه التحديد في البطولة الأوروبية عام 2012 وبطولة كأس العالم هذا العام ــ تزودنا برؤية واضحة لكيفية إحياء اقتصاد أوروبا ومعالجة مشكلة الهوية الأشد عمقا. |
The current president of the European Union’s Council of Ministers, Czech Prime Minister Mirek Topolanek, openly voiced the angry mood of many European leaders when he described America’s profligate approach to fiscal policy as “the road to hell.” He could just as well have said the same thing about European views on US financial leadership. | News-Commentary | وهؤلاء هم النقاد الأكثر هدوءاً. أما الرئيس الحالي لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، وهو رئيس الوزراء التشيكي ميروسلاف توبولانيك ، فقد عبر بصراحة عن الغضب الذي يعتمل في أنفس العديد من الزعماء الأوروبيين حين وصف الأسلوب الأميركي المسرف في التعامل مع السياسة المالية بأنه "الطريق إلى الجحيم". وربما كان بوسعه أن يقول نفس الشيء عن وجهات النظر الأوروبية فيما يتصل بالقيادات المالية في الولايات المتحدة. |
NEW YORK – “If the facts don’t fit the theory, change the theory,” goes the old adage. But too often it is easier to keep the theory and change the facts – or so German Chancellor Angela Merkel and other pro-austerity European leaders appear to believe. | News-Commentary | نيويورك ــ "إذا لم تتفق الحقائق مع النظرية، فعلينا أن نغير النظرية"، هذا ما ذهب إليه القول المأثور القديم. ولكن في كثير من الأحيان يكون الإبقاء على النظرية وتغيير الحقائق أسهل ــ أو هكذا تتصور المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل وغيرها من الزعماء الأوروبيين المؤيدين للتقشف. ورغم أن الحقائق تحدق في وجوههم بلا انقطاع فإنهم يصرون على إنكار الواقع. |
First, European leaders agreed in June 2012 on a major overhaul of the eurozone. By embarking on a banking union, which will transfer to the European level responsibility for bank supervision and, ultimately, resolution and recapitalization, they showed their readiness to address a systemic weakness in the monetary union’s design. | News-Commentary | وهناك دافع آخر وراء التغير الأخير في مشاعر السوق يتمثل في تغيرين كبيرين في السياسات. الأول كان اتفاق الزعماء الأوروبيين في يونيو/حزيران 2012 على إصلاح منطقة اليورو جذريا. ومن خلال البدء في إنشاء اتحاد مصرفي، والذي سوف ينقل إلى المستوى الأوروبي المسؤولية عن الإشراف المصرفي، وفي النهاية سلطة الحل وإعادة الرسملة، أظهر الزعماء استعدادهم لمعالجة الضعف الجهازي الذي يعيب تصميم الاتحاد النقدي. |
Finally, European leaders should consider adding to their book bag Barbara Tuchman’s The Guns of August (again, notice the month). Tuchman describes how a series of individual decisions, all of which seemed sound when considered in isolation, had the unintended consequence of leading Europe into World War I. | News-Commentary | وأخيرا، يتعين على الزعماء الأوروبيين أن يفكروا في إضافة كتاب باربرا توشمان "مدافع أغسطس" (نفس الشهر مرة أخرى) إلى قائمة قراءاتهم الصيفية. في كتابها، تصف توشمان كيف خلفت سلسلة من القرارات الفردية، التي بدت سليمة عندما فكر فيها متخذوها في عزلة، عواقب غير مقصودة أسفرت عن توريط أوروبا في الحرب العالمية الأولى. |
Many European leaders believe that the rest of the world owes the eurozone a bailout because the currency union is just an innocent bystander. Despite being well run and fundamentally more stable than other economies, the markets (or “speculators”) are making it impossible for the eurozone’s struggling members to achieve the necessary adjustments. | News-Commentary | إن العديد من الزعماء الأوروبيين يعتقدون أن بقية دول العالم مدينة لمنقطة اليورو بإنقاذها لأن اتحاد العملة ليست أكثر من متفرج بريء. ورغم أنها تتمتع بإدارة جيدة وقدر أعظم من الاستقرار مقارنة بالاقتصادات الأخرى، فإن الأسواق (أو "المضاربين") تجعل من المستحيل على دول منطقة& اليورو المتعثرة إنجاز التعديلات اللازمة. لذا فإن منطقة اليورو تستحق الحماية من القوى الدولية العازمة على تدميرها. |