ويكيبيديا

    "الزمني المتفق عليه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreed time
        
    • agreed timetable
        
    • agreed time-frame
        
    • agreed schedule
        
    • agreed timeframe
        
    • schedule agreed
        
    • agreed timeline
        
    • timelines agreed
        
    • timeframe agreed
        
    • timetable agreed
        
    • agreed timelines
        
    • the agreed deadline
        
    • time frame
        
    :: Presidential and parliamentary elections held within the agreed time frame. UN عقد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في التزام بالإطار الزمني المتفق عليه.
    It is, therefore, imperative that we ensure that our collective commitments are achieved in the agreed time frame. UN ولذلك، من الحتمي أن نكفل تحقيق التزاماتنا الجماعية في الإطار الزمني المتفق عليه.
    Pursuant to the three-phase plan, the foreign forces would complete their withdrawal in accordance with the agreed timetable. UN وعملا بالخطة المكونة من ثلاثة مراحل ستقوم القوات الأجنبية بإكمال انسحابها وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    The letter expressed hope that the final phase of the maintenance would be completed within the agreed timetable. UN وأعرب العراق في الرسالة عن أمله في أن تُستكمل المرحلة الأخيرة من الصيانة ضمن الجدول الزمني المتفق عليه.
    We remain convinced that the agreed time-frame for the completion of the protocol is realistic and can be met. UN وما زلنا مقتنعين بأن الإطار الزمني المتفق عليه لإنجاز هذا البروتوكول واقعي ويمكن التقيد به.
    The agreed schedule of meetings under the Programme of Action may guide such discussions. UN ويمكن لهذه المناقشات أن تسترشد بالجدول الزمني المتفق عليه للاجتماعات المعقودة في إطار برنامج العمل.
    The situation justified a review and extension of the agreed time frame for organized voluntary repatriation. UN وهذه الحالة تسوِّغ إجراء مراجعة وتمديد للإطار الزمني المتفق عليه فيما يتعلق بالإعادة الطوعية المنظمة إلى الوطن.
    However, the Committee should consider how to improve its time management so that future sessions could be concluded within the agreed time frames. UN غير أن اللجنة ينبغي أن تنظر في كيفية تحسين إدارتها للوقت، بحيث يتسنى إنهاء الدورات المقبلة ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
    Nevertheless, it expected to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) within the agreed time frame. UN ومع ذلك، فمن المتوقع أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية في الإطار الزمني المتفق عليه.
    In addition, I know that a number of delegations submitted their draft resolutions within the agreed time frames. UN إلى هذا، أعلم أن عددا من الوفود قدمت مشاريع قراراتها ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
    Already, it is obvious that some of those will not be achieved within the agreed time frame. UN ومن الواضح بالفعل أن بعضا منها لن يتحقق خلال الإطار الزمني المتفق عليه.
    The challenge given to the Committee at the Summit was to devote as much energy as possible to implementing the global partnership for development within the agreed time frame and the Committee must live up to it. UN وتمثلت المهمة التي أسندت إلى اللجنة في القمة في تكريس أكبر قدر ممكن من الطاقة لتنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية في الإطار الزمني المتفق عليه ويجب أن تحقق اللجنة ما هو متوقع منها.
    We call upon all sides to ensure that implementation proceeds smoothly and without delay, according to the agreed timetable. UN ونطلب إلى جميع اﻷطراف كفالة المضي في تنفيذ هذا الاتفاق على نحو سلس ودون تأخير، وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    (iii) Concrete inter-communal confidence-building measures, including implementation of the education agreement according to the agreed timetable. UN ' ٣ ' أن توضع تدابير عملية لبناء الثقة بين الطوائف، بما في ذلك تنفيذ اتفاق التعليم وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    He pledged to ensure that the Committee's deliberations were transparent and predictable, and adhered to the agreed timetable. UN وتعهد بأن يعمل على كفالة أن تكون مداولات اللجنة شفافة ويمكن التنبؤ بها وأن تتقيد بالجدول الزمني المتفق عليه.
    It is our hope that these reforms will be carried out in compliance with the agreed timetable. UN ونأمل أن تنفذ هذه الإصلاحات وفقاً للجدول الزمني المتفق عليه.
    We now call upon the parties to complete negotiations, within the agreed time-frame, on remaining economic issues, especially those regarding the industrial zone in Karni and the Gaza port. UN ونحن ندعو اﻵن الطرفين لاستكمال المفاوضات في إطار الجدول الزمني المتفق عليه بشأن القضايا الاقتصادية المتبقية، لا سيما المسائل المتعلقة بالمنطقة الصناعية في كارني وميناء غزة.
    The objective is early conclusion of the negotiation to fulfil our mandate within the agreed time-frame. UN والهدف هو انهاء المفاوضات في وقت مبكر وفاء بولايتنا في حدود اﻹطار الزمني المتفق عليه.
    UNSOA aims to provide a consistent supply of tents, jerricans and other essential items to the full force with replacements occurring in accordance with an agreed schedule. UN ويهدف المكتب إلى توفير إمدادات مستمرة من الخيام والحاويات وغيرها من اللوازم الأساسية للقوة بأكملها، مع إجراء عمليات الاستبدال وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    We must now redouble our efforts to ensure that the MDGs are achieved and that this takes place within the agreed timeframe. UN ينبغي لنا الآن أن نضاعف الجهود لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن يتم ذلك في الإطار الزمني المتفق عليه.
    Poland will accede to the Specific Annexes in accordance with the schedule agreed within the customs union of the European Union. UN وستنضم بولندا لمرافق الاتفاقية المحددة طبقا للجدول الزمني المتفق عليه في إطار الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي.
    I commend the dedication of the Sudanese delegates, who persevered to bring the talks to a successful conclusion by the agreed timeline. UN وأثني على المندوبين السودانيين لمثابرتهم حتى حققوا للمفاوضات اختتاما ناجحا حسب الجدول الزمني المتفق عليه.
    4.3.3 Multi-year Sudan Recovery Fund for Southern Sudan and the Humanitarian and Transitional Appeal for Abyei implemented according to timelines agreed with United Nations partners and donors UN 4-3-3 تنفيذ صندوق السودان المتعدد السنوات لإنعاش جنوب السودان والنداء الإنساني والانتقالي من أجل أبيي وفقا للجدول الزمني المتفق عليه مع شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة
    " Reaffirmed its decision that the secretariat should proceed with the implementation of the Trade Point Programme Strategy in the timeframe agreed " ; UN " أعاد تأكيد قراره الداعي إلى شروع الأمانة في تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية في الإطار الزمني المتفق عليه " (2)؛
    For eight months, the timetable agreed upon for the implementation of the Arusha Agreement was not followed. UN ولثمانية شهور لم يتقيد أحد بالجدول الزمني المتفق عليه لتنفيذ اتفاق أروشا.
    iii. Support the implementation of this Agreement in accordance with the agreed timelines. UN ' 3` دعم تنفيذ هذا الاتفاق وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    7. That each Party receiving a multi-year critical-use exemption approved by the Meeting of the Parties may request reconsideration of its approved critical-use exemption on the basis of changed circumstances; such requests should be submitted by the agreed deadline for annual nominations for critical-use exemption, and will be evaluated by the Methyl Bromide Technical Options Committee in accordance with the provisions of paragraph 4 above; UN 7 - أنه يجوز لكل طرف يحصل على إعفاء متعدد السنوات لاستخدام حرج أقره اجتماع للأطراف أن يطلب إعادة النظر في الإعفاء متعدد السنوات الذي أُقر له على أساس تغير الظروف؛ وينبغي أن تقدم هذه الطلبات تبعا للحد الزمني المتفق عليه للتعيينات السنوية لإعفاء الاستخدام الحرج، وتقوم لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل بتقييمه وفقا للفقرة 4 آنفا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد