ويكيبيديا

    "الزمني المقرر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mandated time
        
    • established schedule
        
    • planned time
        
    • scheduling
        
    • established timeline
        
    • scheduled time
        
    • planned timeline
        
    • timeframe envisaged
        
    • established timetable
        
    • schedule established
        
    • the prescribed
        
    • prescribed time
        
    • planned schedule
        
    • planned time-table
        
    • scheduled timetable
        
    Overall submission compliance in accordance with the mandated time frame UN نسبة التقيد عموما بمواعيد التقديم وفقا للإطار الزمني المقرر
    The mission noted the need for the elections to be conducted freely, fairly and according to the established schedule. UN ولاحظت البعثة ضرورة إجراء الانتخابات في جو من الحرية والعدالة وطبقا للجدول الزمني المقرر لها.
    Assistance to delegations in planning their workload within the planned time frame UN مساعدة الوفود على تخطيط أعباء عملها في حدود الاطار الزمني المقرر.
    10. The Committee undertook its responsibilities, as set out in its terms of reference, in accordance with the scheduling of the sessions of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly. UN 10 - تتولى اللجنة المسؤوليات التي تحددها لها صلاحياتها، وفقا للجدول الزمني المقرر لدورات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، والجمعية العامة.
    Per cent delivered within the established timeline UN النسبة المئوية من النواتج المُنجزة في غضون الجدول الزمني المقرر
    It also expresses its concern at the unwillingness of the State party to further elaborate during the dialogue on the scheduled time frame to adopt these bills as well as on their specific content. UN وتُعرب أيضاً عن قلقها إزاء عدم رغبة الدولة الطرف في تقديم المزيد من الشرح خلال الحوار بشأن الإطار الزمني المقرر لاعتماد مشاريع القوانين هذه وبشأن مضمونها المحدد.
    The planned timeline for the preparation of budget reports for special political missions between all offices involved was advanced by two weeks. UN وتم التعجيل بالجدول الزمني المقرر لإعداد تقارير ميزانيات البعثات السياسية الخاصة على صعيد جميع المكاتب المعنية بحيث يكتمل إنجازه قبل الموعد الذي كان محددا له بأسبوعين.
    Where States have restricted, limited or derogated from the provisions of any of the treaties to which they are a party, the common core document should include information explaining the scope of such derogations, restrictions or limitations; the circumstances justifying them; and the timeframe envisaged for their withdrawal. UN في حالة لجوء الدول إلى فرض قيود أو حدود أو استثناءات من أحكام أي معاهدة من المعاهدات تكون طرفاً فيها، ينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة معلومات تشرح نطاق هذه الاستثناءات أو القيود أو الحدود؛ والظروف التي تبررها؛ والإطار الزمني المقرر لسحبها.
    68. Lack of security could lead to major disturbances undermining the administration of the election, altering the established timetable and compromising the overall credibility of the process. UN 68 - وانعدام الأمن يمكن أن يؤدي إلى وقوع اضطرابات كبيرة تُضعف إدارة عملية الانتخاب وتغيّر الجدول الزمني المقرر وتنال من المصداقية العامة للعملية.
    :: Percentage of all pre-session documents issued in accordance with mandated time frame: UN :: النسبة المئوية لجميع وثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا للإطار الزمني المقرر:
    :: Percentage of pre-session documents submitted on time and within applicable word limits that are issued in accordance with the mandated time frame: UN :: النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة المقدَّمة في مواعيدها وفي حدود عدد الكلمات المعمول به والصادرة وفقا للإطار الزمني المقرر:
    Overall issuance compliance in accordance with the mandated time frame UN نسبة الامتثال الإجمالية وفقا للإطار الزمني المقرر
    In accordance with the previously established schedule, the work of this plenary meeting is devoted to the issue of transparency and confidence-building measures in outer space, including those in the context of document CD/1679. UN ووفقاً للجدول الزمني المقرر سابقاً، يكرس عمل هذه الجلسة العامة لمسألة الشفافية وتدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي، ومن بينها التدابير المتخذة في سياق الوثيقة CD/1679.
    Assistance to delegations in planning their workload within the planned time frame UN مساعدة الوفود على تخطيط أعباء عملها في حدود الإطار الزمني المقرر
    1. Number and percentage of projects completed in the planned time frame: UN 1 - عدد ونسبة المشروعات التي انتهت في الإطار الزمني المقرر:
    12. The Committee undertook its responsibilities, as set out in its terms of reference, in accordance with the scheduling of the sessions of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly. UN 12 - تتولى اللجنة المسؤوليات، على النحو الذي تحدده لها اختصاصاتها، وفقا للجدول الزمني المقرر لدورات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، والجمعية العامة.
    Target 2015: integrated strategic framework implementation on track according to established timeline UN الهدف لعام 2015: المضي في تنفيذ الإطار الاستراتيجي المتكامل وفق الموعد الزمني المقرر
    To convene one additional meeting in order to adopt its draft resolution, which, owing to time constraints, could not be accomplished within the scheduled time frame. UN عقد جلسة إضافية واحدة لاعتماد مشروع قرار اللجنة، وهو ما لا يمكنها إنجازه في حدود الإطار الزمني المقرر نظرا إلى ضيق الوقت
    The Commission has expressed concern that recent delays in passage of relevant electoral laws and the release of funding could compromise the planned timeline. UN وقد أعربت المفوضية عن القلق من أن التأخيرات الأخيرة في عملية سن التشريعات الانتخابية والإفراج عن الأموال قد تؤدي إلى الإخلال بالجدول الزمني المقرر.
    Where States have restricted, limited or derogated from the provisions of any of the treaties to which they are a party, the common core document should include information explaining the scope of such derogations, restrictions or limitations; the circumstances justifying them; and the timeframe envisaged for their withdrawal. UN في حالة لجوء الدول إلى فرض قيود أو حدود أو استثناءات من أحكام أي معاهدة من المعاهدات تكون طرفاً فيها، ينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية المشتركة معلومات تشرح نطاق هذه الاستثناءات أو القيود أو الحدود؛ والظروف التي تبررها؛ والإطار الزمني المقرر لسحبها.
    Pursuant to Decision No. 621 of 25 September 1998, the Committee for Consulting and Transparency has been managing the privatization process according to the established timetable. UN وبموجب القرار رقم 621 المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 1998، تقوم لجنة الاستشارة والشفافية بإدارة عملية الخصخصة وفقاً للجدول الزمني المقرر ...
    The London conference undoubtedly raised Somalia's profile in the international community, and generated good prospects for meeting the schedule established for the transition period. UN لقد زاد مؤتمر لندن بلا شك من تسليط الضوء على الصومال في المجتمع الدولي، وولد احتمالات جيدة للوفاء بالجدول الزمني المقرر للفترة الانتقالية.
    Also, the transfer of project assets to beneficiaries is delayed, and similarly the refunds or reprogramming of surplus funds is not done within the prescribed framework of 12 months. UN وكذلك يتأخر نقل أصول المشاريع إلى الجهات المستفيدة كما لا يتم رد المدفوعات أو إعادة برمجة المبالغ الفائضة خلال الإطار الزمني المقرر وهو 12 شهرا.
    The Chair said that he wished to thank all the delegates for their support and for keeping their statements within the prescribed time limits. UN 141 - الرئيس: قال إنه يود الإعراب عن شكره لجميع الوفود لما قدمته من دعم وللالتزام في بياناتها بالحد الزمني المقرر.
    Additional contractual resources are also being hired to ensure that adequate skilled resources are available to execute the project within the planned schedule. UN كما يجري التعاقد مع موارد إضافية لضمان توافر الموارد والمهارات اللازمة لتنفيذ المشروع في إطار الجدول الزمني المقرر.
    The SPT requests the authorities to clarify whether the Human Rights Commission Act has entered into force, and if not, to provide information on the planned time-table for its entry into force. UN واللجنة الفرعية لمنع التعذيب تطلب من السلطات أن توضح ما إذا كان القانون المتعلق بلجنة حقوق الإنسان قد بدأ نفاذه، فإن لم يبدأ، أن توفر المعلومات عن الجدول الزمني المقرر لبدء نفاذه.
    It has also demonstrated to the international community its readiness to negotiate peace agreements within the scheduled timetable. UN كما أنها دللت للمجتمع الدولي على استعدادها للتفاوض على اتفاقات سلام في إطار الجدول الزمني المقرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد