The cells in which inmates are housed afford little room for movement. | UN | ولا تتيح الزنازين التي وضع فيها نزلاء السجن هؤلاء مجالا للحركة. |
These cells were originally designed for one or two people, but in fact were populated by four or five people. | UN | وقد أعدت هذه الزنازين في الأصل لاحتواء شخص أو شخصين، لكنها كانت تضم في الواقع أربعة أشخاص أو خمسة. |
The cells were not equipped with artificial ventilation and there was no source of fresh air from the outside. | UN | ولم تكن الزنازين مجهزة بتهوية اصطناعية وكانت تفتقر إلى أي مصدر لدخول الهواء النقي من الخارج. |
There are about half a dozen corrupt cops awaiting trial on the same cell block as your brother right now. | Open Subtitles | هناك حوالي نصف دزينة من الشرطة الفاسدة ينتظرون المحاكمة محتجزون في نفس مبنى الزنازين الموجود فيه أخوك حاليًا |
In which there are many confines, wards and dungeons... | Open Subtitles | حيث فيه الزنازين ، والسراديب ، والسجون المتنوعة |
In autumn, the cells were cold and moist. | UN | أما في الخريف، فكانت الزنازين باردة ورطبة. |
Audit of the management of leased cells and services for the Detention Unit of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | مراجعة إدارة الزنازين المستأجرة والخدمات المتصلة بها لوحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Competitions were organized, and inmates were rewarded for having the cleanest cells, resulting in improved prison sanitation | UN | كما نُظمت مسابقات كوفئ فيها نزلاء أنظف الزنازين مما أدّى إلى تحسين المرافق الصحية في السجون |
It was noted that some pretrial detainees had been in custody for between one and two years awaiting trial and were being held in the same cells as convicted prisoners. | UN | وأُشير إلى أن بعض المحتجزين رهن المحاكمة بقوا في السجن لمدة سنة أو سنتين وكان يتقاسمون الزنازين مع سجناء مدانين. |
The State party should also extend the use of audio and video equipment to all police stations and detention facilities, not only in interrogation rooms but also in cells and corridors. | UN | كما ينبغي أن تُعمِّم الدولة الطرف استخدام التجهيزات السمعية والبصرية على جميع مخافر الشرطة ومرافق الاحتجاز، دون أن يقتصر ذلك على غرف الاستجواب بل يشمل أيضاً الزنازين والممرات. |
Disciplinary cells and disciplinary battalion under Ministry of Defence of Armenia, 89 pages, Civil Society Institute, Yerevan 2010 | UN | الزنازين التأديبية والكتيبة التأديبية التابعة لوزارة الدفاع الأرمينية، 89 صفحة، معهد المجتمع المدني، يريفان 2010 |
cells were inspected to check that detainees were not being held there without the knowledge of the prosecutor. | UN | وأضاف أنه يتم فحص الزنازين للتأكد من أن الأشخاص ليسوا محتجزين دون علم المدعي العام. |
It is important that also these cells fulfil good hygienic standards, are well ventilated, and enjoy access to natural light. | UN | ومن المهم أن هذه الزنازين مستوفية لمعايير النظافة الصحية الجيدة والتهوية المناسبة وبها إمكانية لدخول الضوء الطبيعي. |
These cells were of a reasonable size and offered good conditions given that they were intended for only one detainee to be held overnight. | UN | وهذه الزنازين ذات سعة معقولة وتوفر أوضاع جيدة بالنظر إلى أن المقصود منها أن يحبس فيها محتجز واحد لليلة واحدة. |
The cells were reasonably clean, ventilated and lit, and had big windows covered by bars, glass and venetian blinds. | UN | وكانت الزنازين مقبولة النظافة والتهوية والإضاءة ولها نوافذ ضخمة مغطاة بالقضبان والزجاج والستائر المعدنية المتحركة. |
The cells were also of a reasonable size and offered good conditions given that they were intended to accommodate one detainee overnight. | UN | وكانت الزنازين أيضاً ذات سعة معقولة وتوفر أوضاعاً جيدة بالنظر إلى أن المقصود منها أن يحبس فيها محتجز واحد لليلة واحدة. |
The cells were used to accommodate only one person. | UN | وكانت الزنازين مستخدمة لإعاشة شخص واحد فقط في كل زنزانة. |
The entire cell block is illuminated by means of fluorescent lights which are kept on all night and affects the author's ability to sleep. | UN | وكل صف الزنازين مضاء بمصابيح فلورية تبقى مضاءة طوال الليل وتؤثر على قدرة صاحب البلاغ على النوم. |
Although cell space increased slightly compared to the prior period, it was still far below international standards. | UN | وعلى الرغم من زيادة مساحة الزنازين قليلاً، مقارنة بالفترة السابقة، فإنها لا تزال أدنى بكثير من المعايير الدولية. |
Allocation to a cell or block should be based on objective criteria. | UN | فتوزيع النزلاء على الزنازين أو مجمعات الزنازين يجب أن يستند إلى معايير موضوعية. |
More prisoners are coming in, but the dungeons are filling up. | Open Subtitles | الكثير من السجناء قادمون ولكن الزنازين مليئه |
I can go there as A.D.A. and have the entire cellblock searched. | Open Subtitles | يمكنني الذهاب لهناك كمساعدة مدعٍ عام وتنفيذ تفتيش لجناح الزنازين برمّته. |