In her view, forced marriage was worse than prostitution. | UN | وبحسب رأيها، فإن الزواج القسري أسوأ من الدعارة. |
forced marriage Protection Orders can include prohibiting a person from being taken overseas, or ordering that they be returned to the United Kingdom. | UN | ويمكن أن تتضمن أوامر الحماية من الزواج القسري حظر أخذ الشخص إلى ما وراء البحار، أو الأمر بعودته إلى المملكة المتحدة. |
:: A total of 32 cases of forced marriage were dealt with by South Wales Police in 2008. | UN | :: عالجت شرطة جنوب ويلز ما مجموعه 32 حالة من حالات الزواج القسري في عام 2008. |
Awareness-raising in the campaign against forced marriages and the sale of wives in Bunyakiri | UN | حملة توعية بمكافحة الزواج القسري وبيع الزوجات في بونياكيري |
Prison sentences would be applied for forced marriages and trafficking in persons, especially women. | UN | وسوف يتم فرض عقوبة السجن على الزواج القسري والاتجار بالبشر لا سيما بالنساء. |
The law to prevent forced marriage was not in fact a law, but another amendment to the Aliens Act. | UN | وأشارت إلى أن قانون منع الزواج القسري ليس في الحقيقة قانونا بل تعديلا آخر على قانون الأجانب. |
In Malaysian society, forced marriage is not an accepted practice. | UN | ويعتبر الزواج القسري في المجتمع الماليزي ممارسة غير مقبولة. |
It seemed that the police should be more active in seeking out instances of forced marriage and investigating reports of polygamy. | UN | ويبدو أن الشرطة ينبغي أن تكون أكثر نشاطا في اكتشاف حالات الزواج القسري والتحقيق في التقارير عن تعدد الزوجات. |
The government plans to present a new plan with several measures to combat forced marriage before the summer holiday. | UN | وتعتزم الحكومة أن تطرح، قبل عطلة الصيف، خطة عمل جديدة تتضمن العديد من تدابير مكافحة الزواج القسري. |
Few cases of forced marriage in the child welfare services, more cases related to control of girls' sexuality | UN | حالات الزواج القسري المطروحة على دوائر رعاية الطفل أقل عددا من الحالات المتصلة بمراقبة الحياة الجنسية للفتيات |
She was interested to know whether any information was available on specific communities where forced marriage was a problem. | UN | وأبدت اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت هناك معلومات متاحة عن طوائف بعينها يمثل فيها الزواج القسري مشكلة. |
As for defining forced marriage as a crime, domestic legislation includes forced marriage as one element of the criminal offence of trafficking in persons. | UN | وفيما يخص تعريف الزواج القسري كجريمة، فإن التشريعات المحلية تُدرج الزواج القسري باعتباره عنصراً من عناصر الفعل الجنائي المتمثل في الاتجار بالأشخاص. |
Switzerland commented that the abduction of young girls for forced marriage continued. | UN | وأشارت إلى استمرار اختطاف الفتيات الصغيرات من أجل الزواج القسري. |
An information leaflet and a stage play on forced marriage had been produced and disseminated on the initiative of the French Community. | UN | وبمبادرة من المجموعة الناطقة بالفرنسية، جرى إعداد ونشر كتيب معلومات وعرضت مسرحية عن موضوع الزواج القسري. |
Furthermore, the ruling that forced marriage is a crime against humanity was a welcome development in international jurisprudence. | UN | وإلى جانب ذلك، شكل الحكم بأن الزواج القسري هو جريمة ضد الإنسانية تطورا يُشاد به في مجال السوابق القضائية الدولية. |
It welcomed the State's willingness to do more in the area of women's rights, particularly with regard to young girls, their schooling and the banning of forced marriage. | UN | ورحبت باستعداد الدولة لبذل المزيد في مجال حقوق المرأة، لا سيما فيما يتعلق بالبنات، وتعليمهن وحظر الزواج القسري. |
forced marriage is an offence and primary education is free and compulsory. | UN | ويشكل الزواج القسري جريمة، والتعليم الابتدائي مجاني وإلزامي. |
Forced domestic labour, often taking the form of forced conscription or forced marriages, has also traditionally been left out. | UN | كما يغفل عادة العمل المنزلي القسري، الذي كثيراً ما يأخذ شكل التجنيد القسري أو الزواج القسري. |
It is also concerned at reports of forced marriages and the persistence of bride abductions in certain parts of the country. | UN | وتقلقها أيضاً التقارير المتعلقة بحالات الزواج القسري واستمرار اختطاف العرائس في بعض مناطق البلد. |
Please also provide information on measures adopted to eradicate the customary practice of early forced marriages. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسة العرفية المتمثلة في الزواج القسري المبكر. |
Please also provide information on measures adopted to eradicate the customary practice of early forced marriages. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسة العرفية المتمثلة في الزواج القسري المبكر. |
The purposes of trafficking are found as forced marriage, prostitution, and forced labour in industries. | UN | ووُجد أن أغراض الاتجار هي الزواج القسري والدعارة والسخرة في قطاع الصناعة. |
In principle, claims of being forced into marriage were made to elicit sympathy and cannot distort the criterion of fair hearings and influence a homicide investigation. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن الادعاءات بشأن الزواج القسري قدمت لاستدرار العطف، ولا يمكنها أن تخل بمعيار المحاكمة العادلة ولا أن تؤثر في التحقيق في عملية قتل. |