ويكيبيديا

    "الزواج في سن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • marriages
        
    • age at marriage
        
    • marry at
        
    • married at
        
    • marry later
        
    • marriage of
        
    • Marrying too
        
    • marriageable age at
        
    measures to avoid any elements in the preparation of training programs which can justify or encourage marriages at an early age. UN اتخاذ تدابير لتفادي أي عناصر في إعداد برامج التدريب يمكن أن تبرر الزواج في سن مبكرة أو تشجع عليه.
    Early marriages are still prevalent in The Gambia. UN ولا يزال الزواج في سن مبكرة شائعا في غامبيا.
    It continues to be concerned about early marriages in rural areas. UN واللجنة ما زال يساورها القلق إزاء الزواج في سن مبكرة في المناطق الريفية.
    With regard to the comment on early age at marriage, she pointed out that social change did not occur overnight. UN وفيما يتصل بالتعليق الذي يتناول الزواج في سن مبكرة، فقد أشارت إلى أن التغير الاجتماعي لا يحدث بين عشية وضحاها.
    Girls are often forced to marry at an early age and begin childbearing before they are either mentally or physically ready. UN وكثيرا ما تكره الفتيات على الزواج في سن مبكرة لتبدأ الحمل قبل أن تكن مستعدات لذلك عقليا أو جسميا.
    What measures are being taken to prevent even earlier marriages within tribal groups? UN وما هي التدابير التي تُتخذ لمنع حالات الزواج في سن أدنى مما ورد ذكره من الأوساط القبلية؟
    Education unlocked the potential of youth and vulnerable groups and thus helped alleviate poverty; keeping girls in school prevented child marriages and early pregnancies. UN فالتعليم يطلق طاقات الشباب والفئات المحرومة ويساعد بالتالي في تخفيف حدة الفقر؛ ويؤدي إبقاء الفتيات في المدارس إلى منع الزواج في سن الطفولة والحمل في سن مبكرة.
    Through land redistribution, women’s migration to urban areas had been curbed, and the age of inheritance had been raised, leading to a decline in early marriages. UN وبفضل إعادة توزيع بعض اﻷراضي، أمكن وقف هجرة النساء إلى المدن، كما زيد السن القانوني للوراثة، وهذا قد أدى إلى خفض معدل الزواج في سن بالغ الحداثة.
    In that connection, she noted that early marriages remained rare and that the children of a number of Bahraini women married to foreigners had been granted citizenship by royal decree. UN وفي هذا الصدد لاحظت أن حالات الزواج في سن مبكرة لا تزال نادرة وأن أطفال عدد من النساء البحرينيات اللواتي تزوجن بأجانب مُنحوا الجنسية بمرسوم ملكي.
    The Children's Act, has tackled the issues of early marriages, FGM and child sexual abuse and accompanying penalties of the perpetrators. UN ولقد عالج قانون الطفولة مسائل الزواج في سن مبكرة، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والاعتداء الجنسي على الأطفال، والعقوبات المسلطة على مرتكبي هذه الأفعال.
    Strengthening action to eliminate violations of the existing national legislation and improving state policy to reduce and prevent early marriages; UN :: تعزيز الإجراءات الرامية إلى القضاء على انتهاك التشريعات الوطنية القائمة وتحسين سياسة الدولة المتصلة بالحد من الزواج في سن مبكرة؛
    60. Ms. Gribincea (Republic of Moldova) said that the number of early marriages entered into did not appear to be increasing; rather, the trend was towards marriage at a later age. UN 60 - السيدة غريبنسيا (جمهورية مولدوفا): قالت إنه لا يبدو أن عدد حالات الزواج المبكّر التي عُقدت قد ازداد بل إن هناك اتجاها نحو الزواج في سن متأخرة.
    Early marriages UN الزواج في سن مبكرة
    Another strategy employed by provincial administrations in an effort to prevent young girls from falling prey to the dangers of commercial sexual exploitation is to discourage early marriages through education and awareness—raising campaigns. UN وثمة استراتيجية أخرى تطبقها اﻹدارات الاقليمية في جهد يرمي إلى وقاية الفتيات من الوقوع ضحية خطر الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية، وهي تتمثل في محاولة اﻹثناء عن الزواج في سن مبكر عن طريق التعليم وحملات التوعية.
    Since women are valued mainly as mothers and wives in many cultures, the age at marriage is often very low, and the first pregnancy occurs at an early age, when the woman is neither physically nor psychologically prepared for having children. UN وفي كثير من الثقافات تقدر قيمة المرأة أساسا لكونها أما أو زوجة، لذلك يتم الزواج في سن مبكرة جدا، ويحدث الحمل اﻷول في سن مبكرة، عندما لا تكون المرأة مهيأة جسديا ولا نفسيا ﻹنجاب اﻷطفال.
    18. In many countries, the rising age at marriage has contributed to the reduction of fertility because marrying at a later age effectively shortens the reproductive life of women. UN 18 - وفي كثير من البلدان، ساهم ارتفاع السن عند الزواج في تخفيض معدل الخصوبة لأن الزواج في سن متأخرة يعمل بشكل فعال على تقصير عمر الحياة الإنجابية للنساء.
    Women were generally required to marry at a young age and were frequently subjected to virginity tests and virginity control. UN ويُطلب إلى النساء بصفة عامة الزواج في سن مبكرة والخضوع بصورة متكررة إلى فحوص العذرية وضمان هذه العذرية.
    Moreover, this social and cultural reality supports the opinion that girls abandon school more often and more quickly than boys in order to contribute to family economy or to be married at a very young age. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا الواقع الاجتماعي والثقافي يعزز الرأي القائل بأن الفتيات يتسربن من المدرسة أكثر وبسرعة أكبر من البنين، من أجل المساهمة في اقتصاد الأسرة أو لغرض الزواج في سن مبكرة.
    They will be more likely to marry later, they will have fewer, healthier children and they are more likely to remain healthy themselves. UN ويتجهن أيضا على الأرجح إلى الزواج في سن متأخرة وإنجاب أطفال أقل عددا وأوفر صحة، ويكُّن هن أنفسهن أفضل صحة إلى حد كبير.
    Consequently, the families have not been able to afford education for their children, and that has encouraged the migration of males for foreign employment and the child marriage of girls. UN ونتيجة لذلك تعذر على هذه العائلات تحمُّل تكلفة تعليم أولادها وشجع الوضع ذكورها على الهجرة بحثاً عن العمل لدى الغرباء وأجبر بناتها على الزواج في سن الطفولة.
    The last thing we need is another teen tragedy of Marrying too young, popping out a couple kids before you're 20 and ending up with your faces blurred out on an episode of Cops. Open Subtitles آخر شيء نحتاجه هو كارثت مراهقين أخرى حول الزواج في سن مبكر، يلدون طفلين قبل 20 من عمرهما
    25. With regard to underage marriage, she pointed out that, although constitutional law set the marriageable age at 18 years, in villages, where births were not registered and witnesses would testify on each other's behalf to prove a child's age, the situation was different. UN 25 - وفيما يتعلق بالزواج في سن صغيرة، قالت إنه على الرغم من أن القانون الدستوري يحدد الزواج في سن 18 عاما، تبدو الحالة مختلفة في القرى، حيث لا تسجل المواليد ويشهد الشهود لصالح كل منهما الآخر لإثبات عمر الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد