Article 45: Men and women are equal in all fields, especially in Marriage and matters of the family. | UN | المادة 45: المرأة والرجل متساويان في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج وشؤون الأسرة. |
Article 45: Equality in Marriage and family matters. | UN | المادة 45: المساواة في الزواج وشؤون الأسرة. |
Men and women are equal in all fields, especially with respect to Marriage and family matters. | UN | وإن المرأة والرجل متساويان في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج وشؤون الأسرة. |
179. The basic rules governing family relations are set out in the Marriage and Family Code. | UN | 179- ويضع قانون الزواج وشؤون الأسرة القواعد الأساسية التي تحكم العلاقات العائلية في تركمانستان. |
Article 39 of the Law on Family and Marriage states that, " A husband or wife may file a complaint for divorce if there are enough grounds which indicate that he or she cannot continue the conjugal cohabitation. | UN | وتنص المادة 39 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أنه " يجوز للزوج أو الزوجة تقديم شكوى للطلاق إذا كانت هناك أسباب كافية تدل على عدم إمكانية استمرار التعايش بينهما. |
For example, the Law on Marriage and Family, which has already been promulgated, is an important measure in changing the cultural and social attitudes of Cambodian men and women in the fields of Marriage and family. | UN | وعلى سبيل المثال، يعد قانون الزواج وشؤون الأسرة الذي سبق إصداره من التدابير المهمة لتغيير المواقف الثقافية والاجتماعية لدى المرأة والرجل في كمبوديا في ميداني الزواج والأسرة. |
Article 29 of the Law on Marriage and Family, which states that " In a family, a husband and wife are equal in all aspects " | UN | المادة 29 من قانون الزواج وشؤون الأسرة التي تنص على أن " الزوج والزوجة متساويان في جميع جوانب حياة الأسرة " ؛ |
Article 4 of the Law on Marriage and Family states that, " Men and women reaching legal age have the same rights to decide on marriage. | UN | وتنص المادة 4 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أن " للمرأة والرجل اللذين بلغا السن القانوني الحق في اتخاذ قرار بشأن الزواج. |
Article 111 of the Law on Marriage and Family states that, " In cases of adoption, there must be consent by both spouses. | UN | وتنص المادة 111 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أنه " يجب الحصول على موافقة الزوجين في حالات تبني طفل. |
Article 45.2 of the Constitution states that " men and women are equal in all fields, especially in Marriage and matters of the family. " | UN | 69 - تنص المادة 45-2 من الدستور على " تساوي الرجل والمرأة في جميع الميادين، لا سيما في الزواج وشؤون الأسرة. " |
144. The Constitution, Article 45 provides that " Men and women are equal in all fields especially in Marriage and matters of the family. | UN | 144 - تنص المادة 45 من الدستور: " يتساوى الرجل والمرأة في جميع الميادين، لا سيما الزواج وشؤون الأسرة. |
442. Cape Verde ensures equality between men and women in all matters relating to Marriage and the family. | UN | 442 - تكفل جمهورية الرأس الأخضر المساواة بين الرجال والنساء في جميع المسائل المترتبة على الزواج وشؤون الأسرة. |
The Marriage and Family Law | UN | قانون الزواج وشؤون الأسرة. |
242. According to the aforementioned Article 4 of the Law on Marriage and Family, women reaching legal age have the right to choose their partner and to marry of their own will and without coercion from any other party. | UN | 242- يحق للمرأة التي بلغت السن القانوني أن تختار شريكها وتتزوج برغبتها دون أن يجبرها أي طرف آخر على ذلك وفقاً للمادة 4 المذكورة آنفاً من قانون الزواج وشؤون الأسرة. |
Article 29 of the Law on Marriage and Family states that, " In the family, a husband and wife are equal in all aspects. " | UN | وتنص المادة 29 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أن " الزوج والزوجة متساويان في جميع جوانب حياة الأسرة " . |
Under article 69 of the Marriage and Family Act, parents are entitled to demand that their children be returned by any person keeping them illegally or without court authorization. | UN | وللوالدين الحق في المطالبة باسترجاع أطفالهما من أي شخص يحتفظ بهم بصورة غير مشروعة أو دون إذن من المحكمة (المادة 69 من قانون الزواج وشؤون الأسرة). |
203. The Marriage and Family Code stipulates that parents must support their minor children and incapacitated adult children requiring care. | UN | 203- وينص قانون الزواج وشؤون الأسرة على أن من واجب الآباء تقديم الدعم لأطفالهم القاصرين وأبنائهم الكبار من ذوي الإعاقة الذين يحتاجون للرعاية. |
184. In addition to the conditions stipulated in the Marriage and Family Code, to marry a Turkmen citizen, a foreign national or stateless person must have resided in Turkmenistan for at least one year. | UN | 184- وبالإضافة إلى الشروط المنصوص عليها في قانون الزواج وشؤون الأسرة، يشترط لعقد زواج شخص أجنبي أو شخص عديم الجنسية على شخص من رعايا تركمانستان أن يكون الشخص طالب الزواج مقيماً في تركمانستان لمدة سنة على أقل تقدير. |
158. The Kingdom of Cambodia provides equal rights between men and women in all fields, as mentioned in Article 45 of the Constitution of the Kingdom of Cambodia, which states, " Men and women have equal rights in all fields, especially in Marriage and family. " | UN | 158- تمنح مملكة كمبوديا المرأة والرجل حقوقاً متساوية في كل الميادين حسبما يرد ذكره في المادة 45 من دستورها التي تنص على أن " المرأة والرجل متساويان في الحقوق في كل الميادين ولا سيما في ميدان الزواج وشؤون الأسرة " . |
246. Article 40 of the Law on Family and Marriage states that, " A husband and wife may agree to divorce by mutual consent. " | UN | 246- وتنص المادة 40 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أنه " يجوز للزوج والزوجة الاتفاق على الطلاق بالتراضي " . |
Law on Family and Marriage (1989) | UN | قانون الزواج وشؤون الأسرة (1989) |