Fire engine red, and that married couple he's talking to. | Open Subtitles | لون أحمر صارخ و هؤلاء الزوجان اللذان يتحدث إليهما |
That couple has a baby. That's a definite espionage no-no. | Open Subtitles | أولئك الزوجان مع رضيع، ذلك يقضي على إحتمال الجوسسة. |
This couple has a contract to adopt the baby. | Open Subtitles | مهلاً هذان الزوجان لديهما عقد يلزمهما بتبني الطفل |
The spouses are equal in the family relationship. " | UN | ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية على صعيد العلاقات الأسرية. |
The rights and obligations of spouses arise only from a marriage concluded in a civil registration office. | UN | ويكتسب الزوجان تلك الحقوق والواجبات من خلال الزواج الذي يعقد في مكتب السجل المدني فحسب. |
With this method, couples apply the four common-sense guidelines of the method during breastfeeding, and fidelity is enhanced. | UN | وفي هذه الطريقة يطبق الزوجان أربعة إرشادات منطقية خلال فترة الرضاعة وبذلك يتعزز الوفاء في الأسرة. |
I think you gave that couple more time together. | Open Subtitles | أخالك وهبت هذان الزوجان مزيدا من الوقت سوية |
Although I suppose they're not the first couple to have problems. | Open Subtitles | على الرغم من أنهم ليسوا فقط الزوجان الذين لديهم مشاكل |
The couple has faith thateverything is gonna work out. | Open Subtitles | الزوجان لديهم ايمان أن كل شيئ سيكون بخير |
You see, into the gulf that separated this unfortunate couple... there was a coachman on the estate, a gay dog. | Open Subtitles | كما ترى ، فى الهوة التى تفصل هذان الزوجان التعيسان كان هناك حوذى فى الضيعة ، كلب لواطى |
The couple met in Paris, on the lie St-Louis. | Open Subtitles | التقى الزوجان في باريس، على إيل سانت لويس. |
I'm sorry, that couple got the last two seats. | Open Subtitles | أنا أسفه، هذان الزوجان حصلوا على اّخر مقعدين |
Manson mingott received the young couple at a large | Open Subtitles | سيد مانسون مانغوت استقبل الزوجان الشابان في منزل |
The one the couple got the restraining order on. | Open Subtitles | الحادثة التي الزوجان حصلا فيها على طلب الضبط |
The same applies to debts contracted by one spouse with the consent of the other spouse, or by both spouses. | UN | وينطبق نفس الشيء على الديون التي يتعاقد عليها أحد الزوجين بموافقة الزوج الآخر، أو التي يتعاقد عليها الزوجان. |
The spouses enjoy equal rights and have common obligations. | UN | ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية وتترتب عليهما التزامات مشتركة. |
spouses may themselves agree on the level of shares in common assets, or may request the court to determine such share. | UN | ويستطيع الزوجان أن يتفقا على مستوى حصة كل منهما في الممتلكات المشتركة أو أن يطلبا إلى المحكمة تحديد الحصة. |
Since 2002, six married couples with both spouses in diplomatic posts work in the foreign service of Estonia. | UN | ومنذ عام 2002، يوجد في ملاك وزارة الخارجية الإستونية ست حالات يشغل فيها الزوجان مناصب دبلوماسية. |
A specific legal regime of family assets may be applied to the assets owned by spouses as either personal or joint property. | UN | ويجوز أن يطبق نظام قانوني محدد على الأصول الأسرية إذا كان الزوجان يمتلكان تلك الأصول إما كممتلكات شخصية أو مشتركة. |
In case of disputes spouses shall try to seek agreement. | UN | وفي حالة التنازع يسعى الزوجان إلى التوصل إلى اتفاق. |
But research has shown that if it happens too often, the pair risks driving regular visitors away. | Open Subtitles | ولكن أظهرت الأبحاث أنه إذا كان يحدث في كثير من الأحيان، يخاطر الزوجان بإبعاد الزوار المنتظمين. |
couples who have no more than one living child and the wife is below 40 years old are eligible. | UN | ويستوفي الشروط الزوجان اللذان ليس لديهما سوى طفل واحد حيّ والزوجة يقل عمرها عن 40 سنة أهل لذلك. |
In family relationships, wives and husbands usually discuss and agree on an appropriate share of family responsibilities. | UN | وفي العلاقات اﻷسرية، عادة ما يناقش الزوجان ويتفقان على نصيب مناسب من المسؤوليات اﻷسرية. |