(ii) surviving spouse pension benefit. | UN | `٢` استحقاق الزوج الباقي على قيد الحياة. |
– Forced marriages, especially marriages imposed by families and those resulting from customary rules that oblige the surviving spouse to marry one of the relatives of the deceased; | UN | ـ الزواج باﻹكراه، وخاصة الزواج المفروض من اﻷسرة، والزواج الناجم عن القواعد العرفية التي تفرض على الزوج الباقي على قيد الحياة الاقتران بأحد أقرباء المتوفي؛ |
After that the pension is continued if the surviving spouse is providing for a child under 18 years of age. | UN | وبعد ذلك، يتواصل دفع المعاش إذا كان الزوج الباقي على قيد الحياة يعيل طفلا يقل عمره عن 18 سنة. |
Entitlement to a surviving spouse's pension lapses in the event of remarriage. | UN | وينقضي حق الزوج الباقي على قيد الحياة في المعاش لدى لدى الزواج مرة أخرى. |
:: Benefit entitlements for surviving spouses and divorced surviving spouses | UN | :: استحقاقات الزوج الباقي على قيد الحياة والزوج المطلّق الباقي على قيد الحياة |
Where the deceased spouse opted for application of the Code, the surviving spouse is entitled to one quarter of his or her estate. | UN | وإذا كان الزوج قد اختار تطبيق القانون، فإن الزوج الباقي على قيد الحياة يحق له أن يحصل على ربْع التركة. |
The surviving spouse may subsequently join CAMTI for a maximum period of one year. | UN | وبإمكان الزوج الباقي على قيد الحياة في مرحلة لاحقة أن ينضم إلى الصندوق لفترة لا تتجاوز سنة. |
The amount of the pension for the surviving spouse is 80 per cent of the hypothetical oldage pension of the deceased person. | UN | وتبلغ نسبة معاش الزوج الباقي على قيد الحياة 80 في المائة من معاش الشيخوخة الافتراضي للمتوفى. |
This right of habitation ceases on the remarriage of the surviving spouse. | UN | ويزول هذا الحق في المسكن عند قيام الزوج الباقي على قيد الحياة بالزواج مرة أخرى. |
If there are descendants, the surviving spouse is entitled to the usufruct of one-half part of the estate and to the right of habitation in the matrimonial home. | UN | وعند وجود خلف يؤهل الزوج الباقي على قيد الحياة لحق الانتفاع بنصف التركة وحق السكنى في منـزل الزوجية. |
However, such rights are not competent to the surviving spouse if, at the time of the death of the deceased party, the spouses were legally separated and the surviving spouse had forfeited such rights according to law. | UN | ومع ذلك، لا تكون للزوج الباقي على قيد الحياة هذه الحقوق إذا كان الزوجان منفصلان انفصالا قانونيا وقت وفاة الطرف المتوفى وكان الزوج الباقي على قيد الحياة قد فقد هذه الحقوق بمقتضى للقانون. |
Death grant is paid to the surviving spouse and/or dependent children of a staff member who dies in service. | UN | وتدفع منحة الوفاة إلى الزوج الباقي على قيد الحياة و/أو الأطفال المعالين للموظف الذي يتوفى أثناء الخدمة. |
However, the surviving spouse is not a compulsory heir and can be disinherited. | UN | على أن الزوج الباقي على قيد الحياة لا يعتبر وارثا فرضيا ويجوز حرمانه من اﻹرث. القانون الجنائي |
We also are of the view that a lump sum settlement of twice the annual pension upon the remarriage of the surviving spouse is reasonable. | UN | ونرى أيضا أن من المنطقي أن يصرف عند إعادة زواج الزوج الباقي على قيد الحياة مبلغ اجمالي كتسوية، قيمته ضعف المعاش السنوي. |
Consequently, the surviving spouse began receiving a widower's benefit as from 13 March 1975. | UN | وبناء علي ذلك، فقد أخذ الزوج الباقي على قيد الحياة يتلقى مستحقات اﻷرمل ابتداء من ١٣ آذار/مارس ١٩٧٥. |
363. This provision has the direct consequence of transferring the right to manage the children's property to the surviving spouse. | UN | 363- ويؤدي هذا الوضع إلى نتيجة مباشرة تتمثل في نقل الحق في إدارة ممتلكات الأطفال إلى الزوج الباقي على قيد الحياة. |
The law governing the compulsory share now also includes an abuse clause, which ensures that the surviving spouse is not disadvantaged. | UN | ويتضمن القانون الذي يحكم النصيب المفروض الآن أيضاً بند الغرر، الذي يضمن عدم وضع الزوج الباقي على قيد الحياة في وضع غير موات. |
667. Inheritance rules are contained in article 766 of the Civil Code: Rights of surviving spouse: | UN | 667- ترد قواعد الميراث في المادة 766 من القانون المدني: حقوق الزوج الباقي على قيد الحياة: |
In the case of Christian and civil marriages, the draft bill on the devolution of estates would ensure the equal distribution of property among the surviving spouse and relatives, including children born outside marriage and adopted children. | UN | وفي حالة الزواج المسيحي والمدني، يضمن مشروع قانون أيلولة التركة التوزيع المتساوي للممتلكات بين الزوج الباقي على قيد الحياة والأقارب، بما في ذلك الأطفال المولودون خارج الزواج والأطفال المتبنون. |
In this context, there are two further measures worth mentioning which are aimed at improving the situation of surviving spouses of pension recipients: | UN | وفي هذا الإطار، من المستصوب ذكر تدبيرين آخرين يسفران عن تحسن حالة الزوج الباقي على قيد الحياة المنتفع بالمعاش، وهما: |
266. On a number of occasions since 1978, representations have been made to the Board to provide, in hardship situations, a survivor's benefit to a former spouse. | UN | ٢٦٦ - وفي عدة مناسبات، منذ عام ١٩٧٨، قدمت التماسات إلى المجلس تطلب منح استحقاق الزوج الباقي على قيد الحياة لزوج سابق في حالة العسرة. |