ويكيبيديا

    "الزيادة التدريجية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • gradual increase in
        
    • progressive increase in
        
    • gradually increasing
        
    • gradual increase of
        
    • progressively increasing
        
    • the gradual increase
        
    • progressive growth in
        
    A gradual increase in national commitment and support should be encouraged at the same time. UN وينبغي في نفس الوقت تشجيع الزيادة التدريجية في الالتزام والدعم الدوليين.
    These figures reflect the gradual increase in the share of natural gas in primary energy consumption during the 1990s. UN وتعبر هذه الأرقام عن الزيادة التدريجية في حصة الغاز الطبيعي في استهلاك الطاقة الأولية خلال التسعينيات.
    My delegation has also noted the gradual increase in both the volume and the scope of the work of the Security Council. UN ولقد لاحظ وفدي أيضا الزيادة التدريجية في كل من حجم ونطاق أعمال مجلس الأمن.
    However, owing to a progressive increase in the number of personnel, some substantive staff continued to occupy those offices. UN ولكن بالنظر إلى الزيادة التدريجية في عدد الموظفين ظل بعض موظفي البرامج التنفيذية يشغلون تلك المكاتب المؤقتة.
    Although participation of women in local councils was gradually increasing, the proportion of women was lower than in the Council. UN ورغم الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في المجالس المحلية، فإن نسبة النساء فيها تقل عن نسبتهن في المجلس.
    Discussions are ongoing on the gradual increase of protection measures to enhance the safety of United Nations personnel and operations in Mogadishu. UN هناك مناقشات جارية بشأن الزيادة التدريجية في تدابير الحماية لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وعملياتها في مقديشو.
    47. There is a need for a progressively increasing role for sources of renewable energy in the future, motivated by the following factors: UN 47 - وثمة حاجة إلى الزيادة التدريجية في دور مصادر الطاقة المتجددة في المستقبل بدافع من العوامل التالية:
    gradual increase in these symptoms resulted in her unfortunate suicide. UN وقد أدت الزيادة التدريجية في هذه اﻷعراض إلى انتحارها لسوء الحظ.
    A gradual increase in tenants' participation in the operation of housing associations has contributed to increasing the quality of public housing. UN وساهمت الزيادة التدريجية في مشاركة المستأجرين في تشغيل الرابطات السكنية، في الارتقاء بنوعية المساكن العامة.
    In comparison with the previous legal regulation, it is obvious that the difference in the retirement ages for men and women is being decreased by a gradual increase in the retirement age for women. UN وبالمقارنة مع النظام القانوني السابق، يتضح أن الفارق في سن التقاعد بين المرأة والرجل قد تناقص من خلال الزيادة التدريجية في سن تقاعد المرأة.
    The following tables reveal the gradual increase in the number of pupils in the Israeli education system. UN 440- تظهر الجداول التالية الزيادة التدريجية في عدد التلاميذ في النظام التعليمي الإسرائيلي.
    Drawing attention also to the undesirability of such shipments taking place in future with a gradual increase in the quantity and/or hazardousness of the material transported each time; UN وإذ تسترعي الانتباه أيضاً إلى عدم تحبيذ نقل مثل هذه الشحنات في المستقبل مع الزيادة التدريجية في كمية و/أو خطورة المواد المنقولة في كل مرة؛
    628. The following tables reveal the gradual increase in the number of pupils in the Israeli education system. UN ٨٢٦- تظهر الجداول التالية الزيادة التدريجية في عدد التلاميذ في النظام التعليمي الاسرائيلي.
    The gradual increase in voluntary contributions was a sign of UNIDO's enhanced profile. The increased funding from GEF and other international organizations would complement the efforts of UNIDO to increase resource mobilization. UN وقال ان الزيادة التدريجية في التبرعات دليل على تحسّن صورة اليونيدو، وسوف تستكمل الزيادة في التمويل من مرفق البيئة العالمية جهود اليونيدو الرامية إلى زيادة حشد الموارد.
    42. The gradual increase in realized monthly General Service vacancy rates is reflected in figure 4. UN 42 - ويوضح الشكل 4 الزيادة التدريجية في معدلات الشواغر الشهرية في فئة الخدمات العامة.
    The progressive increase in the range and accuracy of ballistic missiles makes the proliferation threat all the more worrying. UN وتؤدي الزيادة التدريجية في مدى ودقة القذائف التسيارية إلى جعل خطر انتشارها أكثر مدعاة إلى القلق.
    The progressive increase in the range and accuracy of ballistic missiles make the proliferation threat all the more worrying. UN إن الزيادة التدريجية في مدى ودقة القذائف التسيارية تجعل خطر الانتشار أشد إثارة للقلق.
    It represents a great advance in the progressive increase in the number of women in management positions in the Judiciary. UN ويمثل تقدماً كبيراً في الزيادة التدريجية في عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز إدارية في القضاء.
    30. However, to ensure gradually increasing and sustainable crude oil production and the improvement of the oil industry of Iraq in general, with due regard to environmental and pollution issues, the group of experts estimates that the total expenditure required will be approximately $1.2 billion to reach production levels of 3 million bpd. UN ٣٠ - غير أنه لضمان الزيادة التدريجية في إنتاج النفط الخام وزيادة استدامته وتحسين صناعة النفط عموما في العراق، مع المراعاة الواجبة لقضايا البيئة والتلوث، يقدر فريق الخبراء أن مجموع النفقات المطلوبة سوف تبلغ نحو ١,٢ بليون دولار إذا أريد رفع مستويات اﻹنتاج إلى ثلاثة ملايين برميل يوميا.
    A heartening response to this problem is the gradual increase of women's participation in the formal labour market. UN والاستجابة المبهجة لهذه المشكلة هي الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمي.
    It is necessary to look at ways to increase the effectiveness of existing aid, introduce innovative sources of financing and adhere to the agreed timetable for progressively increasing flows. UN ومن الضروري البحث علـــى طــــرق تحسين فعاليـــة المساعدة الموجودة وتوفير مصادر تمويل ابتكارية والالتزام بالجدول الزمني المتفق عليه من أجل الزيادة التدريجية في التدفقات.
    The Committee notes the progressive growth in the budget allocations for special political missions since 2002. UN وتلاحظ اللجنة الزيادة التدريجية في اعتمادات ميزانيات البعثات السياسية الخاصة منذ عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد