ويكيبيديا

    "الزيادة المتوقعة في عدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • anticipated increase in the number of
        
    • expected increase in the number of
        
    • projected increase in the number of
        
    • anticipated rise in the number of
        
    • the expected increase in
        
    The prosecution intends to maintain 10 trial teams, which should meet the need arising from the anticipated increase in the number of trials. UN ويعتزم الادعاء المحافظة على عشر من فرق المحاكمة ويلبي ذلك الاحتياجات الناشئة من الزيادة المتوقعة في عدد المحاكمات.
    According to the Secretariat, the increase is due in part to the anticipated increase in the number of expert witnesses called to testify. UN ووفقا للأمانة العامة، تعود الزيادة جزئيا إلى الزيادة المتوقعة في عدد الشهود من الخبراء المطلوبين للشهادة.
    The additional requirements arise from the anticipated increase in the number of meetings of working groups or inter-governmental bodies where the Commission's participation would be required. UN وتنجم الاحتياجات اﻹضافية عن الزيادة المتوقعة في عدد اجتماعات اﻷفرقة العاملة أو الهيئات الحكومية الدولية التي سيلزم أن تشارك فيها اللجنة.
    He welcomed the Host Government's plan to expand the new premises to take into account the expected increase in the number of secretariat staff. UN كما رحب بعزم الحكومة المضيفة توسيع المباني الجديدة لمراعاة الزيادة المتوقعة في عدد موظفي الأمانة.
    With the expected increase in the number of cases in 2009, additional funding will be needed. UN ومع الزيادة المتوقعة في عدد القضايا في عام 2009 يحتاج الأمر إلى زيادة التمويل.
    46. In the Finance Section, 2 additional posts are proposed to support the projected increase in the number of financial transactions and activities as a result of the increase in the number of Mission personnel. UN 46 - يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين في القسم المالي من أجل مواكبة الزيادة المتوقعة في عدد المعاملات والأنشطة المالية نتيجة لارتفاع عدد أفراد البعثة.
    We believe that the ad litem judges will allow the Tribunal remarkably to increase its judicial productivity and to meet the demands of the anticipated rise in the number of cases. UN ونعتقد أن القضاة المخصصين سيمكنون المحكمة من زيادة إنتاجيتها القضائية زيادة ملحوظة والوفاء بمتطلبات الزيادة المتوقعة في عدد القضايا.
    The increased requirements for the Office of the Prosecutor, including the establishment of seven Professional posts reflect the anticipated increase in the number of arrests, the associated investigations and prosecutions, and the preparation of trials. UN وتبين الاحتياجات المتزايدة لمكتب المدعي العام، والتي تشمل إنشاء سبع وظائف من الفئة الفنية، الزيادة المتوقعة في عدد أعمال التوقيف وما يرافقها من تحقيقات وادعاءات والإعداد للمحاكمات.
    These resources would provide effective support to the Chambers and the Office of the Prosecutor in view of the anticipated increase in the number of trials as well as appeals in 2000. UN وستوفر هذه الموارد الدعم الفعال للدوائر ومكتب المدعي العام في ضوء الزيادة المتوقعة في عدد المحاكمات ودعاوى الاستئناف في عام ٢٠٠٠.
    In view of the anticipated increase in the number of passenger and cargo flights, it is proposed that one fixed-wing aircraft be added to complement the Mission's air fleet. UN وبالنظر إلى الزيادة المتوقعة في عدد الرحلات الجوية للركاب والبضائع، يُقترح إضافة طائرة واحدة ثابتة الجناح لتكملة أسطول البعثة الجوي.
    The increase in the amount of $487,300 reflects additional requirements at Headquarters and Geneva to provide the necessary level of tour services in view of the anticipated increase in the number of visitors at both locations. UN وتعكس الزيادة البالغة 300 487 دولار الاحتياجات الإضافية في المقر وفي جنيف لتوفير الحجم المطلوب من الخدمات ذات الصلة بالجولات في ضوء الزيادة المتوقعة في عدد الزوار إلى الموقعين.
    The resource growth relates to an anticipated increase in the number of seminars planned during the biennium 2002-2003, resulting in an increase in the rental of facilities and equipment off-site. UN ويعزى النمو في الموارد إلى الزيادة المتوقعة في عدد الحلقات الدراسية المزمع إجراؤها في فترة السنتين 2002-2003، وبالتالي زيادة استئجار مرافق ومعدات خارجية.
    32. Similarly, as mentioned in paragraph 12, with the anticipated increase in the number of appeals, the Appeals Section will be upgraded to an Appeals and Legal Advisory Division through the redeployment of 31 posts from the Investigations Division. UN 32 - وفي ضوء الزيادة المتوقعة في عدد الطعون سيرفع بالمثل مستوى قسم الاستئناف بحيث يُصبح شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية من خلال نقل 31 وظيفة إليها من شعبة التحقيقات.
    82. Given the anticipated increase in the number of troops in 2011/12, there is currently limited capacity to effectively monitor all movements of cargo and passengers to and from Mogadishu for AMISOM. UN 82 - وبالنظر إلى الزيادة المتوقعة في عدد أفراد القوات في الفترة 2011/2012، يتضح أنه لا يوجد حاليا سوى قدرة محدودة على المراقبة الفعالة لجميع تحركات البضائع والركاب من مقديشو وإليها لأغراض البعثة.
    While the expected increase in the number of audit reports would strengthen transparency and accountability in the Organization, the impact of that increase on the work of the Committee should be examined. UN وفي حين أن الزيادة المتوقعة في عدد تقارير مراجعة الحسابات ستعزز الشفافية والمساءلة في المنظمة، فإنه ينبغي دارسة تأثيرها على أعمال اللجنة.
    206. With the expected increase in the number of staff in Baghdad, the office compound will require more services, from mail delivery to more frequent cleaning of the common area or rest rooms. UN 206 - مع الزيادة المتوقعة في عدد الموظفين في بغداد، سيحتاج مجمع المكاتب إلى مزيد من الخدمات ابتداء من توزيع البريد إلى عمليات تنظيف أكثر تواترا للأمكنة المشتركة أو المراحيض.
    (c) The expected increase in the number of enquiries and visits as a direct result of the creation of these new services; UN (ج) الزيادة المتوقعة في عدد الاستفسارات والزيارات كنتيجة مباشرة لإنشاء هذه الخدمات الجديدة؛
    With the Water and Sanitation Trust Fund and the Slum Upgrading Facility coming to full development in the next biennium, as well as the expected increase in the number of partnership programmes, the projected increase to $28.25 million per annum is considered prudent. UN ومع بلوغ الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح ومرفق النهوض بالأحياء الفقيرة مرحلة التطور الكامل خلال فترة السنتين التالية، كذلك حدثت الزيادة المتوقعة في عدد برامج الشراكات، وأن الزيادة المتوقعة ستبلغ 28.25 مليون دولار سنوياً تعتبر متحفظة.
    In the context of the consideration of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 in November 2005, the Committee was informed that discussions were under way with the Dutch authorities to increase cell capacity from 68 to 84 cells to accommodate the projected increase in the number of detainees. UN في سياق النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 أُبلغت اللجنة بأن هناك مشاورات جارية مع السلطات الهولندية لزيادة عدد الزنزانات من 68 إلى 84 زنزانة لاستيعاب الزيادة المتوقعة في عدد المحتجزين.
    (a) Military contingents ($29,565,500): due primarily to the projected increase in the number of troops and the higher cost for rotations (see para. 25 below); UN (أ) الوحدات العسكرية (500 565 29 دولار): تُعزى أساساً إلى الزيادة المتوقعة في عدد القوات وارتفاع تكلفة عمليات التناوب (انظر الفقرة 25 أدناه)؛
    70. In contrast to the downsizing of the Trial Division, the Appeals Division will be expanded to handle the anticipated rise in the number of appeals generated as trials end. UN 70 - وعلى العكس من تقليص حجم شعبة المحاكمات، سيجرى توسيع شعبة الاستئناف في مكتب المدعي العام من أجل معالجة الزيادة المتوقعة في عدد قضايا الاستئناف التي ستنشأ مع انتهاء المحاكمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد