ويكيبيديا

    "الزيادة المفاجئة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sudden increase in
        
    • surge in
        
    • the sudden increase
        
    • surge of
        
    • upsurge in
        
    • upsurge of
        
    • to surge
        
    • the surge
        
    Early warning requires the rapid detection of the introduction of, or sudden increase in, the incidence of disease. UN ويتطلب الإنذار المبكر الكشف السريع عن حدوث المرض أو عن الزيادة المفاجئة في معدلات حدوثه.
    The sudden increase in the population due to the return of migrant workers forced the Government to strengthen infrastructure and services in areas such as education, health, water supply and sanitation. UN كما أدت الزيادة المفاجئة في عدد السكان نتيجة لعودة العمال المهاجرين إلى اضطرار الحكومة إلى تعزيز الهياكل اﻷساسية والخدمات في مجالات مثل التعليم والصحة واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية.
    In this respect, the sudden increase in food prices on international markets represents an opportunity. UN وتمثل الزيادة المفاجئة في أسعار الغذاء في الأسواق الدولية فرصة في هذا الشأن.
    I urge the Government to give this issue its full attention in order to avoid the serious consequences that could result from a possible surge in uncontrolled diamond mining. UN وأحث الحكومة على إيلاء الأهمية الكاملة لهذه المسألة تفاديا للعواقب الوخيمة التي يمكن أن تنجم عن إمكانية الزيادة المفاجئة في أنشطة استخراج الماس غير الخاضعة للمراقبة.
    Besides dealing with a surge of recruitment, the Section would have to deal with the setting up of all personnel administration systems and processes, including the commissioning of the preparation of job descriptions. UN بالإضافة إلى معالجة مسألة الزيادة المفاجئة في التوظيف، سيتعين على هذا القسم أن ينشئ جميع النظم والعمليات المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين، بما فيها تكليف مصادر خارجية بوضع المواصفات الوظيفية.
    He took the opportunity to pay tribute to the extraordinary efforts made by the staff of the department in meeting the demands of the sudden upsurge in peacekeeping, but cautioned that such a pace could not be sustained in the long term. UN واغتنم الفرصة للإشادة بالجهود الجبارة التي بذلها موظفو الإدارة في الاستجابة للطلبات الناجمة عن الزيادة المفاجئة في مجال حفظ السلام، ولكنه حذر من أن تلك الوتيرة لا يمكن أن تستمر في المدى الطويل.
    The upsurge of terrorism has caused universal shock, and the threat of proliferation of weapons of mass destruction is emerging. UN وأدت الزيادة المفاجئة في العمليات اﻹرهابية إلى صدمة عامة وشق التهديد بانتشار أسلحة الدمار الشامل طريقه إلى الوجــود.
    (i) When resources are depleted owing to surge deployments, it is incumbent on the Department to identify ways to prioritize the remaining resources, including through support from the broader United Nations security management network, so as to ensure that it is still able to respond in the event of additional, unforeseen operational requirements. UN (ط) حين تنضب الموارد بسبب حالات الزيادة المفاجئة في عمليات الانتشار، من واجب الإدارة تحديد سبل ترتيب أولويات الموارد المتبقية، بطرق منها تلقي الدعم من شبكة إدارة الأمن للأمم المتحدة الأوسع نطاقاً، بحيث تكفل استمرار قدرتها على الاستجابة في حال طرأت احتياجات تشغيلية إضافية غير متوقعة.
    At first, he seems stunned by the shock of his sudden increase in weight. Open Subtitles في باديء الأمر يبدو مصدوماً من أثر الزيادة المفاجئة في الوزن.
    In the cases of Argentina and Brazil, the sudden increase in debt was due to negative balance sheet effects brought about by the presence of foreign currency debt. UN وفي حالتي الأرجنتين والبرازيل، نسبت الزيادة المفاجئة في الدين إلى آثار الميزانية العمومية السلبية الناجمة عن وجود ديون بالعملات الأجنبية.
    A prolonged period of low prices, coupled with the long lead times in mining investment, led to slow capacity growth for many years and meant that supply could not catch up with the sudden increase in demand. UN ذلك أن تدني الأسعار لفترة طويلة، إلى جانب طول المهلة المطلوبة لدى الاستثمار في التعدين، أديا إلى بطء في نمو القدرة لسنوات عديدة مما أدى إلى عدم قدرة العرض على مواكبة الزيادة المفاجئة في الطلب.
    * The sudden increase in the import of cassiterite may also mean an increase in the import of coltan. UN * قد تعني الزيادة المفاجئة في استيراد حجر القصدير أيضا زيادة في استيراد الكلتان.
    However, this sudden increase in the volume of Ethiopian import traffic through Djibouti has placed heavy demands on the port of Djibouti and related infrastructure. UN ولكن هذه الزيادة المفاجئة في حركة الواردات اﻹثيوبية عبر جيبوتي، حملت ميناء جيبوتي والهياكل اﻷساسية المتصلة به أبعاء ثقيلة.
    He observed that a sudden increase in resources for the national execution modality was not anticipated at the present time; however, UNFPA would continue to build national capacity in order to achieve the ultimate goal whereby all UNFPA projects would be nationally executed. UN ولاحظ أن الزيادة المفاجئة في موارد صيغة التنفيذ الوطني لم تكن متوقعة في الوقت الحاضر، بيد أن الصندوق سوف يواصل بناء القدرات الوطنية لتحقيق الهدف النهائي حيث يمكن تنفيذ جميع مشاريع صندوق اﻷمم اﻷمم المتحدة للسكان على الصعيد الوطني.
    However, this sudden increase in the volume of Ethiopian import traffic through Djibouti placed heavy demands on the port of Djibouti and related infrastructure. UN ولكن هذه الزيادة المفاجئة في حركة الواردات الإثيوبية عبر جيبوتي، حمَّلت ميناء جيبوتي والهياكل الأساسية المتصلة به أعباء ثقيلة.
    The workload is anticipated to increase following the surge in peacekeeping operations. UN ويُتوقع أن يزيد عبء العمل بعد الزيادة المفاجئة في عمليات حفظ السلام.
    Not completed owing to the surge in peacekeeping. Scheduled to be developed in 2005 UN لم تنجز بسبب الزيادة المفاجئة في عمليات حفظ السلام, وتقرر أن تعد في عام 2005
    66. In addition, countries that did not experience the surge of capital inflows of the early 1990s have not been hurt much by the Mexican crisis. UN ٦٦ - وبالاضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي لم تشهد الزيادة المفاجئة في تدفقات رؤوس اﻷموال التي حدثت في أوائل التسعينات لم تتضرر كثيرا باﻷزمة المكسيكية.
    However, resources are provided under general temporary assistance and the reserve for unforeseen expenses to allow the Office to respond to an upsurge in activities that may require a full prosecutorial and investigative capacity. UN ورغم ذلك، رصدت موارد في إطار المساعدة المؤقتة العامة واحتياطي النفقات غير المنظورة من أجل تمكين المكتب من مواجهة الزيادة المفاجئة في الأنشطة التي قد تتطلب العمل بطاقة كاملة في مجالي الادعاء والتحقيق.
    Additional challenges are emerging from the upsurge of activity around the world aimed at reforming and modernizing commercial law and the concomitant need to harmonize and unify the laws of international trade. UN وهناك تحديات إضافية ناشئة عن الزيادة المفاجئة في النشاط الدائر حول العالم بغية إصلاح وتحديث القانون التجاري وما يصاحب ذلك من الحاجة إلى مواءمة وتوحيد قوانين التجارة الدولية.
    (i) When resources are depleted owing to surge deployments, it is incumbent on the Department to identify ways to prioritize the remaining resources, including through support from the broader United Nations security management network, so as to ensure that it is still able to respond in the event of additional, unforeseen operational requirements. UN (ط) حين تنضب الموارد بسبب حالات الزيادة المفاجئة في عمليات الانتشار، من واجب الإدارة تحديد سبل ترتيب الأولويات فيما يتعلق بالموارد المتبقية، بطرق منها تلقي الدعم من الشبكة الأوسع نطاقا لإدارة الأمن في الأمم المتحدة بحيث تكفل استمرار قدرتها على الاستجابة في حال وجود احتياجات تشغيلية إضافية غير متوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد