ويكيبيديا

    "الزيادة النسبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relative increase
        
    • proportional increase
        
    • relatively high
        
    It must be expected that the relative increase in the least developed countries was greater than the global average. UN ويجب احتساب أن الزيادة النسبية في أقل البلدان نموا كانت أعلى من المتوسط العالمي.
    Although there has been a relative increase in revenue, public expenditure is higher than predicted. UN وعلى الرغم من الزيادة النسبية للإيرادات فإن الإنفاق العام أعلى مما كان متوقعا.
    This projected decline is due to the fact that the expected relative increase in imports exceeds the projected relative increase in exports. UN وهذا الانخفاض المتوقع، يرجع إلى أن الزيادة النسبية المنتظرة في الواردات تزيد عن الزيادة النسبية المنتظرة في الصادرات.
    proportional increase in breast-feeding absence in the case of multiple births. UN :: الزيادة النسبية في الغياب بسبب الرضاعة الطبيعية في حالات الولادات المتعددة؛
    This proportional increase of people of working age provides an opportunity for countries to increase both savings and investment in productive assets, as well as investments in health and education that can produce a more productive labour force. UN وتتيح هذه الزيادة النسبية من السكان في سن العمل فرصة للبلدان لزيادة مدخراتها واستثمارها في اﻷصول اﻹنتاجية وكذلك للاستثمار في مجالي الصحة والتعليم بحيث تنتج قوى أكثر إنتاجية.
    38. In the first place, a relatively high staff turnover rate, especially at the level of economic and technical agencies of the central administration, has weakened the representation of national counterpart personnel in certain production sector projects, and has to some extent diminished the impact of these projects on the strengthening of national capacities. UN ٣٨ - أولا كان من شأن الزيادة النسبية في حركة الكوادر، وبخاصة على مستوى الهياكل الاقتصادية والتقنية لﻹدارة المركزية، أن أضعفت النظير الوطني في بعض مشاريع القطاعات اﻹنتاجية وأضعفت إلى حد ما أثر هذه المشاريع فيما يتعلق بتعزيز القدرات الوطنية.
    The benefits of partnering with more entities for smaller amounts may outweigh the relative increase in processing cost. UN وإن فوائد إقامة شراكات مع مزيد من الكيانات مقابل مبالغ أقل قد تفوق من حيث الأهمية الزيادة النسبية في تكاليف التجهيز.
    205. There was a relative increase of 13 per cent in the university population between 1997 and 2005. UN 205- بلغت الزيادة النسبية في عدد الطلبة بين عامي 1997 و2005 نسبة 13 في المائة.
    Over a period of eight years, there has been a 20 per cent the relative increase in the employment rate of women, which confirms women's integration and increased presence in the Andorran labour market. UN وعلى مدى ثماني سنوات، بلغت الزيادة النسبية في معدل توظيف النساء 23 في المائة، مما يؤكد عملية إدماج المرأة وتعزيز تمثيلها في سوق العمل الأندوري.
    Particularly noticeable were the relative increase in tertiary sector activities, from 31.9 per cent in 1970 to 46.1 per cent in 1990, and the reduction in primary sector activities, from 39.3 per cent in 1970 to 22.6 per cent in 1990. UN فمما لوحظ على وجه الخصوص الزيادة النسبية في أنشطة قطاع الدرجة الثالثة، من ٣١,٩ في المائة في عام ١٩٧٠ إلى ٤٦,١ في المائة في عام ١٩٩٠، والانخفاض في أنشطة قطاع الدرجة اﻷولى، من ٣٩,٣ في المائة في عام ١٩٧٠ إلى ٢٢,٦ في المائة في عام ١٩٩٠.
    5. Mr. Bossina (Congo) observed that, in the current context of economic growth, the relative increase in official development assistance continued to be insufficient to enable the developing countries to achieve the Millennium Development Goals. UN 5 - السيد بوسينا (الكونغو): قال إنه في سياق النمو الاقتصادي الحالي، فإن الزيادة النسبية في المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال غير كافية لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Within the Office of Mission Support, the biggest relative increase was in the Personnel Management and Support Service -- by 62 per cent to 115 posts; followed by the Logistics Support Division, which grew by 43 per cent to 164 posts and by the Finance Management and Support Service, with an increase of 25 per cent to 70 posts. UN وفي مكتب دعم البعثات، حدثت الزيادة النسبية الأكبر في دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم بنسبة 62 في المائة إلى 115 وظيفة، تليها شعبة الدعم السوقي بنسبة 34 في المائة إلى 164 وظيفة، ثم دائرة الإدارة المالية والدعم المالي التي زادت بنسبة 25 في المائة إلى 70 وظيفة.
    The relative increase of allocations to adaptation activities and the increase of climate finance in absolute terms during the period, according to reporting to date, suggest that scaled-up mobilization of financial resources, including public finance, is possible in the longer term. UN وتبين الزيادة النسبية في المبالغ المخصصة لأنشطة التكيف وكذا زيادة التمويل المتعلق بالمناخ بالقيم المطلقة خلال تلك الفترة، وفقاً لما ورد من تقارير حتى تاريخه، أن زيادة تعبئة الموارد المالية، بما في ذلك التمويل العام، ممكنة في الأجل الطويل.
    276. The following among principal factors preventing greater coverage by the education system may be mentioned: the relative increase in the population, inadequate infrastructure for education, especially in the rural areas, underutilization of school buildings, low educational levels among parents, and others. UN ٦٧٢- وفيما يلي جملة من العوامل الرئيسية التي تمنع النظام التعليمي من التغطية اﻷوسع: الزيادة النسبية في عدد السكان، عدم كفاية البنية اﻷساسية للتعليم، وخاصة في المناطق الريفية، عدم الاستغلال الكامل للمباني المدرسية، وانخفاض المستويات التعليمية بين اﻵباء، وغيرها.
    the mechanical influx of population (refugees, internally displaced persons et al.) also accounted for the relative increase of the number of illiterate in the overall population; and UN - ساهم أيضا التدفق التلقائي للسكان (اللاجئون والمشردون داخليا وغيرهم) في الزيادة النسبية للأميين في عدد السكان بشكل عام.
    622. In addition to the relative increase in the peacekeeping staff, it should be borne in mind that the process of payrolling peacekeeping personnel is far more complex than that for non-peacekeeping staff. UN 622 - بالإضافة إلى الزيادة النسبية في موظفي حفظ السلام، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن عملية إعداد كشوف مرتبات موظفي حفظ السلام أعقد بكثير من عملية إعداد كشوف مرتبات الموظفين غير العاملين في مجال حفظ السلام.
    The proportional increase is from 11.43 per cent in 1997 to 13.38 per cent in 2002, an increase of about 2 per cent in a span of five years. UN أما الزيادة النسبية فهي زيادة من 11.43 في المائة في عام 1997 إلى 13.38 في المائة في عام 2002 أي زيادة قدرها حوالي 2 في المائة خلال فترة خمس سنوات.
    In 2011 the proportional increase in the number of people living in urban settlements was 1.5 per cent (about 60 000). UN وفي عام 2011، بلغت الزيادة النسبية في عدد الأشخاص الذين يعيشون في المستوطنات الحضرية 1.5 في المائة (حوالي 000 60 شخص).
    In 2008 the proportional increase in the number of people living in urban settlements was greater than the proportional increase in the total size of the area covered by these settlements, which shows that land use is becoming increasingly efficient. UN وفي عام 2008، كانت الزيادة النسبية في عدد الأشخاص الذين يعيشون في المستوطنات الحضرية أكبر من الزيادة النسبية في إجمالي مساحة المنطقة التي تشغلها هذه المستوطنات، مما يبين أن استخدام الأراضي يزداد كفاءة.
    18. In a few organizations, the proportional increase in the number of LTAs was higher than the proportional increase in the total volume of procurement through LTAs. UN 18 - وفي عدد قليل من المؤسسات، كانت الزيادة النسبية في عدد الاتفاقات الطويلة الأجل أعلى من الزيادة النسبية في إجمالي حجم المشتريات عن طريق هذه الاتفاقات.
    Adolescent health 42. The Committee is concerned that the number of pregnancies and abortions among girls under the age of 18 is relatively high, which may be attributed to a general lack of knowledge of reproductive health, access to contraceptives and counselling services on reproductive health. UN 42- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الزيادة النسبية في عدد حالات الحمل والإجهاض في أوساط الفتيات دون الثامنة عشرة، وقد يُعزى ذلك إلى الافتقار العام للمعرفة المتعلقة بالصحة الإنجابية وعدم الحصول على موانع الحمل والخدمات الاستشارية في مجال الصحة الإنجابية.
    Apart from political factors, the situation has been exacerbated by a combination of relatively high fertility rates, high rates of unplanned urbanization (rural/urban migration), and poor educational systems that do not properly equip graduates to obtain productive employment. UN وباﻹضافة إلى العوامل السياسية، أخذت الحالة تتفاقم جراء مجموعة من اﻷسباب تشمل، الزيادة النسبية في معدلات الخصوبة، وارتفاع معدلات النمو الحضري العشوائي )الهجرة من الريف إلى الحضر( وضعف نظم التعليم التي لا تعد الخريجين بشكل سليم للحصول على عمل منتج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد