ويكيبيديا

    "الزيادة في عدد القضايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increase in the number of cases
        
    • the rise in the number of cases
        
    The increase in the number of cases stemmed from an improvement in the preparation of cases and improved coordination between the prosecution, defence and courts UN وتنجم الزيادة في عدد القضايا عن تحسن تجهيز القضايا وتحسن التنسيق بين الادعاء والدفاع والمحاكم
    The increase in the number of cases was due to the number of people reporting to the police showing confidence in the formal justice system UN ترجع الزيادة في عدد القضايا إلى عدد الأشخاص الذين يقدمون إفادات للشرطة، مما يدل على الثقة في نظام العدل
    The increase in the number of cases filed under the formal process was cause for concern. UN وتدعو الزيادة في عدد القضايا المرفوعة في إطار العملية الرسمية إلى القلق.
    At the same time, as has been pointed out in the past by the President of the Court, the increase in the number of cases should not be viewed too optimistically. UN وفي الوقت نفسه، وكما أوضح رئيس المحكمة فيما مضى لا ينبغي النظر إلى الزيادة في عدد القضايا بتفاؤل مفرط.
    the rise in the number of cases coming to the Court therefore represented a fundamental change which was likely to endure and, indeed, expand. UN ومن ثم فإن الزيادة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة تمثل تغييرا أساسيا من المرجح أن يستمر بل وقد يتسع نطاقه.
    In that regard, the increase in the number of cases resolved by the Office of the Ombudsman and Mediation Services reflected a level of confidence in the effectiveness of the informal dispute settlement process. UN وفي هذا الصدد، فإن الزيادة في عدد القضايا التي قام مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة بحلها تبين مستوى الثقة في فعالية العملية غير الرسمية لتسوية المنازعات.
    The increase in the number of cases processed may enhance public confidence in the willingness and ability of the police to address complaints regarding the conduct of officers. UN وقد تفضي هذه الزيادة في عدد القضايا التي تم النظر فيها إلى تعاظم ثقة الناس في استعداد الشرطة للتعامل مع الشكاوى المتعلقة بسلوك أفرادها وفي قدرتها على ذلك.
    Due to the increase in the number of cases filed by staff members and the short deadlines to file replies, the offices and units representing the Secretary-General as respondent continue to function at or above capacity. UN وبسبب الزيادة في عدد القضايا التي يرفعها الموظفون وقِصَر المهل المخصصة للردود، ما زالت المكاتب والوحدات التي تمثل الأمين العام بصفة مدعى عليه تعمل في حدود قدراتها أو فوق طاقتها.
    The increase in the number of cases brought before the Court is an ongoing challenge, but it is one we must face if we are to achieve universal jurisdiction and confirm our support for Article 36. UN إن الزيادة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة تحد مستمر، ولكنه تحد لا مفر منه إذا ما أردنا تحقيق الولاية القضائية العالمية وتأكيد دعمنا للمادة 36.
    17. Any such proposal would have to be supported by quantitative data and analysis showing an increase in the number of cases dealt with by the Tribunal. UN 17- يتعين دعم أي اقتراح من هذا القبيل ببيانات وتحليلات كمية توضح الزيادة في عدد القضايا التي تنظرها المحكمة.
    On the contrary, we believe that the increase in the number of cases is a positive sign of the will of States to submit themselves to the principles of law in the conduct of their international relations. UN بل على العكس من ذلك، نعتقد أن الزيادة في عدد القضايا علامة إيجابية على إرادة الدول ﻹخضاع نفسها لمبادئ القانون في ممارستها لعلاقاتها الدولية.
    The increase in the number of cases being handled by the prosecution service indicates growing confidence in the formal justice system, which remains a challenge. UN وتشير الزيادة في عدد القضايا التي تنظر فيها دائرة الادعاء إلى تزايد الثقة بالنظام القضائي الرسمي الذي لا يزال موضع اختبار.
    According to the Supreme Court of the Turks and Caicos Islands, the fivefold increase in the number of cases still does not reflect the full extent of criminal activities taking place. UN ووفقاً للمحكمة العليا لجزر تركس وكايكوس، فإن الزيادة في عدد القضايا بمقدار خمسة أمثال لا تجسد مع ذلك المدى الكامل للحالة التي آلت إليها الأنشطة الجنائية التي تمارس().
    4. Attention should be drawn to the Court’s efforts in recent years to deal with the increase in the number of cases before it. UN ٤ - وينبغي توجيه الانتباه إلى الجهود التي بذلتها المحكمة في السنوات اﻷخيرة لمواجهة الزيادة في عدد القضايا المعروضة عليها.
    He also noted that the sectoral regulators, such as the telecommunications authority, had referred three cases to the competition authority in 1999, and that the increase in the number of cases was matched by an increase in the sanctions imposed. UN ولاحظ كذلك أن الجهات القائمة بالتنظيم القطاعي مثل هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية قد أحالت ثلاث قضايا إلى الهيئة المعنية بالمنافسة في عام 1999 وأن الزيادة في عدد القضايا قد واكبتها زيادة في العقوبات المفروضة.
    Finally, it should be noted that, in line with the increase in the number of cases, the number of judges ad hoc chosen by States parties has also been increasing. UN 5 - وأخيرا تنبغي الإشارة إلى أن عدد القضاة الخاصين الذين اختارتهم الدول الأعضاء آخذ في الازدياد تماشيا مع الزيادة في عدد القضايا.
    Another positive development highlighted in the report concerns the increase in the number of cases on its docket, which stood at 25 as of 31 July 2003. UN كما أبرز في التقرير تطور إيجابي آخر يتعلق بالقلق من الزيادة في عدد القضايا المدرجة في جدول أعمال المحكمة الذي بلغ 25 قضية في 31 تموز/يوليه 2003.
    5. Furthermore, it should be noted that, in line with the increase in the number of cases, the number of judges ad hoc chosen by States parties has also been increasing. UN 5 - وعلاوة على ذلك، تنبغي الإشارة إلى أن عدد القضاة الخاصين الذين اختارتهم الدول الأعضاء آخذ في الازدياد تماشيا مع الزيادة في عدد القضايا.
    (b) An increase in the number of cases against high-level accused; UN (ب) الزيادة في عدد القضايا المرفوعة ضد متهمين من ذوي الرتب العالية؛
    The European Union had noted the increase in the number of cases submitted to the Court and concurred with the recommendation of ACABQ in paragraph III.3 of its report that the resource implications of that situation should be reviewed in order to ensure that the ability of the Court to discharge its mandate was not adversely affected. UN وقد لاحظ الاتحاد الأوروبي الزيادة في عدد القضايا المقدمة إلى المحكمة وهو يوافق على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة ثالثا - 3 من تقريرها ومفادها استعراض الآثار المترتبة عن هذا الوضع بالنسبة للموارد لكفالة عدم تأثر قدرة المحكمة على الاضطلاع بولايتها تأثرا سلبيا.
    There is every reason to suppose that the rise in the number of cases coming before the Court will continue, and even accelerate, in the future. UN وهناك من اﻷسباب ما يكفي لافتراض أن الزيادة في عدد القضايا التي تعرض على المحكمة ستستمر بل وستتسارع في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد