ويكيبيديا

    "الزيارات الأسرية بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • family visits between
        
    The blocking of family visits between populations in the Tindouf camps and their relatives in Morocco was another example of politicization of a purely humanitarian action. UN كما أن منع الزيارات الأسرية بين السكان في مخيم تندوف وأقربائهم في المغرب هو مثال آخر لتسييس إجراء إنساني محض.
    family visits between refugees in camps near Tindouf, Algeria and their families in Western Sahara, continued as part of a confidence-building measures programme that has benefited some 20,700 persons since 2004. UN وتواصلت الزيارات الأسرية بين اللاجئين في مخيمات بالقرب من تندوف في الجزائر وأسرهم في الصحراء الغربية، وذلك كجزء من برنامج تدابير لبناء الثقة استفاد منه نحو 700 20 شخص منذ عام 2004.
    The work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in facilitating family visits between the Tindouf refugee camp and Western Sahara was highlighted and welcomed by members. UN وسلط أعضاء الضوء على عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تيسير الزيارات الأسرية بين مخيمات اللاجئين في تندوف والصحراء الغربية ورحبوا بذلك.
    The work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in facilitating family visits between the Tindouf refugee camps and Western Sahara was highlighted and welcomed by members. UN وسلط بعض الأعضاء الضوء على عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بتيسير الزيارات الأسرية بين مخيمات اللاجئين في تندوف والصحراء الغربية ورحبوا بذلك.
    In this context, I am pleased that the exchanges of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area have continued without interruption during the reporting period. UN وفي هذا الصدد، يسرني استمرار تبادل الزيارات الأسرية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في تندوف دون انقطاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In this context, I am pleased that the exchanges of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area have continued without interruption during the reporting period. UN ومن دواعي سروري بهذا الشأن أن برنامج تبادل الزيارات الأسرية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في تندوف قد استمر دون انقطاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Both parties agreed in principle to allow exchanges of family visits between Laayoune and the Tindouf refugee camps, under the auspices of UNHCR and MINURSO. UN واتفق الطرفان من حيث المبدأ على السماح بتبادل الزيارات الأسرية بين العيون ومخيمات اللاجئين في تندوف، تحت رعاية مفوضية شؤون اللاجئين والبعثة.
    Both parties had agreed in principle to allow exchanges of family visits between Laayoune and the Tindouf refugee camps under the auspices of UNHCR and the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). UN واتفق الطرفان من حيث المبدأ على السماح بتبادل الزيارات الأسرية بين العيون ومخيمات اللاجئين في تندوف، وذلك تحت رعاية مفوضية شؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    In that context, I am pleased that the exchanges of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area continued without interruption during the reporting period. UN ويسرني في ذلك السياق استمرار تبادل الزيارات الأسرية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف دون انقطاع خلال الفترة قيد الاستعراض.
    17. Related to the human dimension of the conflict, the Secretary-General stated that he was pleased that the exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area had resumed. UN 17 - وفيما يتصل بالبُعد الإنساني للصراع، أعرب الأمين العام عن سروره لاستئناف تبادل الزيارات الأسرية بين الإقليم ومخيمات تاندوف للاجئين.
    Meanwhile, MINURSO continued to support confidence-building measures led by the United Nations High Commissioner for Refugees, including the exchange of family visits between Western Sahara and the Tindouf area refugee camps in Algeria. UN وفي نفس الوقت، واصلت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تقديم الدعم لتدابير بناء الثقة المضطلع بها بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك تبادل الزيارات الأسرية بين الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف بالجزائر.
    His delegation also noted with appreciation that over 20,000 persons had benefited from the programme of confidence-building measures aimed at organizing family visits between Sahrawi refugees living in Algeria and their families in Western Sahara. UN وأضاف أن وفد بلده يلاحظ أيضاً مع التقدير أن ما يزيد على 000 20 شخص استفادوا من برنامج تدابير بناء الثقة الذي يهدف إلى تنظيم الزيارات الأسرية بين اللاجئين الصحراويين الذين يعيشون في الجزائر وبين أسرهم في الصحراء الغربية.
    17. In the course of November 2003, UNHCR, in close consultation with my Special Representative, submitted to Morocco, the Frente POLISARIO and Algeria, as the country of asylum, a detailed plan of action defining the modalities for the implementation of the exchange of family visits between the refugee camps in Tindouf and the Territory. UN 17 - وخلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قدمت المفوضية، بتشاور وثيق مع ممثلي الخاص، إلى المغرب وجبهة البوليساريو والجزائر، بصفتها بلد اللجوء، خطة عمل تفصيلية تحدد طرائق تنفيذ تبادل الزيارات الأسرية بين مخيمات اللاجئين في تندوف والإقليم.
    33. I am pleased to report that on 3 November 2006, after a six-month hiatus, UNHCR and MINURSO were able to resume the programme of exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area. UN 33 - يسرني الإبلاغ بأن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تمكنتا في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بعد انقطاع دام ستة أشهر، من استئناف برنامج تبادل الزيارات الأسرية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    17. Turning to the issue of confidence-building measures, the Secretary-General reported that on 25 November UNHCR and MINURSO had been able to resume the programme of exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area. UN 17 - ثم انتقل الأمين العام إلى مسألة تدابير بناء الثقة، فقال إن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تمكّنتا، في 25 تشرين الثاني/نوفمبر من استئناف برنامج تبادل الزيارات الأسرية بين الإقليم ومعسكرات اللاجئين في منطقة تندوف.
    4. With regard to confidence-building measures, the Secretary-General stated that the programme of exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area in Algeria, which is led by the Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR), had been resumed on 25 November 2005 after an 11-month hiatus. UN 4 - وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة. أفاد الأمين العام بأن برنامج تبادل الزيارات الأسرية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تاندوف بالجزائر، الذي تتولى قيادته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قد استؤنف في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بعد توقف دام 11 شهرا.
    14. Turning to the issue of confidence-building measures, the Secretary-General reported that on 3 November 2006, after a six-month hiatus, UNHCR and MINURSO had been able to resume the programme of exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area. UN 14 - وانتقل الأمين العام إلى الحديث عن مسألة تدابير بناء الثقة فأفاد بأن مفوضية شؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية قد تمكنتا، في 3 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006، وبعد توقف لمدة ستة أشهر، من استئناف برنامج تبادل الزيارات الأسرية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تاندوف.
    They agreed in principle that a long-standing proposal to explore the road option in the context of an expansion of family visits between Western Sahara and the refugee camps should be implemented, and they agreed to consider, in a positive spirit, the confidence-building measures that the United Nations High Commissioner for Refugees had proposed and others that the Personal Envoy might put forth. UN فاتفقا من حيث المبدأ على تنفيذ اقتراح مطروح منذ وقت طويل يتعلق باستكشاف خيار النقل البري في سياق التوسع في الزيارات الأسرية بين الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين، واتفقا على أن ينظرا بروح إيجابية في تدابير بناء الثقة التي اقترحها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وفي أي تدابير أخرى قد يقترحها المبعوث الشخصي.
    In the meantime, MINURSO continued to monitor the ceasefire between the parties, which had been in effect since September 1991, and to provide assistance to the implementation of confidence-building measures led by the United Nations High Commissioner for Refugees, including the exchange of family visits between Western Sahara and the Tindouf refugee camps in Algeria, which began in March 2004. UN وفي الوقت نفسه، واصلت البعثة رصد وقف إطلاق النار بين الطرفين، الساري منذ أيلول/سبتمبر 1991، وتقديم المساعدة في تنفيذ تدابير بناء الثقة بقيادة من مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، بما في ذلك تبادل الزيارات الأسرية بين الصحراء الغربية ومخيمات تندوف للاجئين بالجزائر، والتي بدأت في آذار/مارس 2004.
    16. With regard to confidence-building measures, the programme of exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area continued, and UNHCR was assessing with the parties the possibility of organizing visits using land transportation, with the aim of expanding and increasing the number of beneficiaries and the length of the visits, possibly also reducing the transportation costs. UN 16 - وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة، استمر تنفيذ برنامج تبادل الزيارات الأسرية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف، وكانت المفوضية تقيِّم مع الطرفين إمكانية تنظيم الزيارات باستخدام النقل البري، من أجل توسيع نطاق البرنامج وزيادة عدد المستفيدين ومدة الزيارات، مما قد يسهم أيضا في تخفيض تكاليف النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد