ويكيبيديا

    "الزيارات التي قام بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • visits by
        
    • his visits
        
    • the visits
        
    • its visits
        
    • visits of
        
    • visits to
        
    • 's visits
        
    • of visits
        
    visits by United Nations Special Procedures representatives have been taking place on a constant basis. UN وقد جرت الزيارات التي قام بها ممثلو الأمم المتحدة المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على أساس مستمر.
    Similar consultations were held in Nairobi during visits by Somali officials. UN وأُجريت مشاورات مماثلة في نيروبي خلال الزيارات التي قام بها مسؤولون صوماليون.
    The Mission also supported the efforts of the Personal Envoy of the Secretary-General during his visits to the region and informal talks with the parties to the conflict. UN وأيدت البعثة أيضاً الجهود التي بذلها المبعوث الشخصي للأمين العام خلال الزيارات التي قام بها إلى المنطقة والمحادثات غير الرسمية التي أجراها مع طرفي النزاع.
    MINURSO provided logistical support to the Personal Envoy during his visits to the region. UN ووفرت بعثة الأمم المتحدة الدعم اللوجستي للمبعوث الشخصي خلال الزيارات التي قام بها إلى المنطقة.
    The President of Basic Court 1 attended one of the visits of the local judiciary to the ICTY in The Hague. UN وشاركت رئيسة المحكمة الأساسية الأولى في إحدى الزيارات التي قام بها قضاة محليون إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي.
    The Chairman of the Committee also reviewed the visits he had undertaken together with other members of the Committee to Algeria, Spain, Senegal and Tunisia. UN واستعرض رئيس اللجنة أيضا الزيارات التي قام بها برفقة أعضاء آخرين من اللجنة إلى إسبانيا وتونس والجزائر والسنغال.
    In the course of its visits to the different regions of the country, however, the Group gathered several indications suggesting that movements of small volumes of weapons occurred, without being in a position to verify such information. UN على أن الفريق، خلال الزيارات التي قام بها إلى مختلف مناطق البلد، حصل على العديد من الدلائل التي تشير إلى حدوث عمليات نقل لكميات صغيرة من الأسلحة، لكنه ليس في وضع يمكنه من تأكيد هذه المعلومات.
    visits by the Chairman to selected countries UN الزيارات التي قام بها رئيس اللجنة إلى بلدان مختارة
    visits by the Group to various border posts suggest that Forces nouvelles personnel similarly have no understanding of the provisions of the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire. UN وتشير الزيارات التي قام بها الفريق لعدة مراكز حدودية إلى أن موظفي القوى الجديدة، يفتقرون، أيضا، إلى فهم أحكام نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار.
    visits by the Chairman to selected countries UN الزيارات التي قام بها الرئيس إلى بلدان مختارة
    The question of morale at Vienna was taken very seriously and visits by the Secretary-General and Deputy Secretary-General to the Office had helped to improve the situation. UN وذكر أن مسألة الروح المعنوية في فيينا تعالج بجدية كبيرة وأن الزيارات التي قام بها الأمين العام ونائبه إلى المكتب ساعدت في تحسين الوضع.
    It is noteworthy that during the interview with the Group, Mr. Sylla omitted mention of his visits to that company. UN وجدير بالذكر أن السيد سيلا، في المقابلة التي أجراها مع الفريق، لم يشر إلى الزيارات التي قام بها إلى هذه الشركة.
    his visits in 2006 were thus aimed at updating the information as a follow-up to his earlier trips. UN وكان الغرض من الزيارات التي قام بها المقرر الخاص في عام 2006 بالتالي هو تحديث المعلومات كمتابعة لرحلاته السابقة.
    The Special Rapporteur has verified this phenomenon during his visits to the successor States to the former Yugoslavia. UN وقد لاحظ المقرر الخاص هذه الظاهرة خلال الزيارات التي قام بها إلى البلدان التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    the visits of His Holiness the Pope to Lebanon and Israel were also recalled. UN وأشير أيضا إلى الزيارات التي قام بها قداسة البابا إلى لبنان وإسرائيل.
    It had always welcomed the visits of the Special Rapporteur, Mr. Yokota, as he himself had acknowledged. UN إن مختلف الزيارات التي قام بها المقرر الخاص السيد يوكوتا قد استقبلت دائما بالترحيب كما اعترف بذلك السيد يوكوتا نفسه.
    the visits it conducted enabled it to verify the lawfulness of detentions not only on a case-by-case basis but also from a general standpoint, in relation both to normative aspects and to practical implementation. UN وقد أتاحت له الزيارات التي قام بها التحقق من شرعية الاحتجاز، لا على أساس كل حالة على حدة فحسب بل أيضا من وجهة نظر عامة، بالنسبة للجوانب المعيارية والتنفيذ العملي على السواء.
    As part of its visits to UNHCR offices in Kenya, Malaysia and the Syrian Arab Republic, the Board found that the management of assets in field still could be improved. UN واتضح للمكتب، في إطار الزيارات التي قام بها إلى مكاتب المفوضية في كل من الجمهورية العربية السورية وكينيا وماليزيا، أن إدارة الأصول في الميدان ما فتئت بحاجة إلى التحسين.
    During the year 2001, OHCHR staff regularly reported to Geneva on the political and human rights situation in the occupied Palestinian territories and assisted with visits of the Special Rapporteur and the Commission of Inquiry. UN وخلال عام 2001، قدم موظفو المفوضية بانتظام تقارير إلى جنيف عن الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة وقدموا المساعدة أثناء الزيارات التي قام بها المقرر الخاص ولجنة التحقيق.
    267. During the Board's visits to the country offices in Bosnia and Herzegovina, Guatemala, Liberia and Nigeria similar audit findings regarding the noncapitalization of assets were noted. UN 267 - وخلال الزيارات التي قام بها المجلس إلى المكاتب القطرية في البوسنة والهرسك، وغواتيمالا، وليبريا، ونيجيريا لوحظت نتائج مماثلة لمراجعة الحسابات فيما يتعلق بعدم رسملة الأصول.
    The team was able to confirm, in the course of visits to individual countries, that the participation of agencies in project implementation was indeed on the wane. UN وفي سياق الزيارات التي قام بها الفريق إلى فرادى البلدان، أمكنه التثبت من أن مشاركة الوكالات في تطبيق المشاريع تتجه فعلا إلى التناقص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد