He proposed that visits by Special Rapporteurs should be appropriately timed so that recommendations from previous visits were adequately addressed. | UN | واقترح توقيت الزيارات التي يقوم بها المقررون الخاصون توقيتا ملائما بحيث تُعالج توصيات الزيارات السابقة على نحو كاف. |
One of the most frequent complaints was about the lack of privacy during visits by family members. | UN | وتتعلق واحدة من أكثر ما يتواتر طرحه من الشكاوى بالافتقار إلى الخصوصية أثناء الزيارات التي يقوم بها أفراد الأسر. |
visits by the Chief Executive Officer and his staff to and from Geneva for management and administrative matters | UN | الزيارات التي يقوم بها كبير الموظفين التنفيذيين وموظفيه إلى جنيف ومنها، لأغراض تتعلق بشؤون الإدارة والمسائل الإدارية |
The Department of Field Support provides logistical support during the visits of the Personal Envoy to the region. | UN | وتقدم إدارة الدعم الميداني الدعم اللوجستي أثناء الزيارات التي يقوم بها المبعوث الشخصي للمنطقة. |
I welcome the efforts made by President Ouattara to promote reconciliation, including through his visits, and those by members of his Government, to different parts of the country. | UN | وإنني أرحب بالجهود التي يبذلها الرئيس واتارا لتعزيز المصالحة، بسبل منها الزيارات التي يقوم بها ويقوم بها أعضاء حكومته إلى أنحاء مختلفة من البلد. |
KFOR also continued to monitor visits by high-ranking Serbian officials to Kosovo. | UN | وواصلت القوة أيضا رصد الزيارات التي يقوم بها كبار المسؤولين الصرب لكوسوفو. |
visits by lawyers take place in the same conditions as visits by relatives. | UN | وتتم زيارات المحامين على منوال الزيارات التي يقوم بها الأقارب للسجناء. |
The reality is that there have been thousands of visits by Cubans to this country and by Americans to Cuba. | UN | والواقع هو أن هناك آلاف من الزيارات التي يقوم بها الكوبيون الى هذا البلد، ويقوم بها اﻷمريكيون الى كوبا. |
The President and other members of the Court also use the facility for hospitality purposes during diplomatic visits to the Court as well as visits by senior United Nations officials. | UN | كما أن رئيس المحكمة وأعضاءها اﻵخرين يستخدمون غرفة الطعام ﻷغراض الضيافة خلال الزيارات التي يقوم بها الدبلوماسيون للمحكمة والزيارات التي يقوم بها كبار المسؤولين في اﻷمم المتحدة. |
The Office also includes an external relations component which is charged with the organization of visits by foreign officials. | UN | ويضم المكتب أيضا عنصرا يهتم بالعلاقات الخارجية، أي تنظيم الزيارات التي يقوم بها المسؤولون اﻷجانب. |
visits by lawyers take place in the same conditions as visits by relatives. | UN | وتتم زيارات المحامين على منوال الزيارات التي يقوم بها الأقارب للسجناء. |
We are developing institutional arrangements to facilitate visits by members of the international community. | UN | ونحن بصدد وضع ترتيبات مؤسسية لتيسير الزيارات التي يقوم بها أعضاء المجتمع الدولي. |
Additional monitoring in conducted by visits of the ICRC personnel | UN | ممارسة رقابة إضافية من خلال الزيارات التي يقوم بها موظفو اللجنة الدولية للصليب الأحمر |
With regard to visits, it should be noted that visits of the High Commissioner are not a substitute for visits of special rapporteurs; | UN | وفيما يخص هذه الزيارات فإنه من الجدير بالملاحظة أن زيارات المفوضة السامية ليست بديلا عن الزيارات التي يقوم بها المقررون الخاصون؛ |
The visits of treaty body members to countries remains an exception, and the system is often described as disconnected from realities on the ground, with meetings confined to Geneva or New York. | UN | وتظل الزيارات التي يقوم بها أعضاء هيئات المعاهدات إلى البلدان أمراً استثنائياً، وكثيراً ما يوصف النظام بأنه منفصل عن الوقائع على الأرض، مع قصر الاجتماعات على جنيف أو نيويورك. |
69. The Information Department is also responsible for organizing the public sittings of the Court and all other official events, in particular a large number of visits, including those by distinguished guests. | UN | 69 - كما تتولى إدارة شؤون الإعلام تنظيم الجلسات العلنية للمحكمة وغير ذلك من المناسبات الرسمية، ولاسيما تنظيم عدد وفير من الزيارات، بما فيها الزيارات التي يقوم بها ضيوف مرموقون. |
Some members described their difficulty or inability to pay for visits from family members. | UN | ووصف بعض الأعضاء صعوبة أو عدم القدرة على دفع تكاليف الزيارات التي يقوم بها أفراد أسرهم. |
Another aspect of the Council's practice that we consider very useful is its visiting the countries on its agenda. | UN | وهناك جانب آخر من ممارسة المجلس نعتبره جدّ مفيد يتمثل في الزيارات التي يقوم بها إلى البلدان المدرجة في جدول أعماله. |
The Office of the Special Envoy will continue to draw on the logistical support of the United Nations Office to the African Union and, during its visits in the Sudan and South Sudan, on the three peacekeeping missions. | UN | وسيواصل مكتب المبعوث الخاص الاعتماد على الدعم اللوجستي الذي يقدمه له مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وعلى دعم بعثات حفظ السلام الثلاث خلال الزيارات التي يقوم بها إلى السودان وجنوب السودان. |
23. The Working Group uses every opportunity to promote the ratification of the Convention, including during visits undertaken to different States and bilateral meetings held with its representatives. | UN | 23 - وينتهز أعضاء الفريق العامل جميع الفرص المتاحة للدعوة إلى التصديق على الاتفاقية، بما في ذلك أثناء الزيارات التي يقوم بها إلى مختلف الدول وأثناء الاجتماعات الثنائية التي يعقد مع ممثليها. |
The Team's visits will yield a formal progress report and feedback to missions. | UN | وستسفر الزيارات التي يقوم بها الفريق عن وضع تقرير مرحلي رسمي وعن تقديم تعليقات إلى البعثتين. |