ويكيبيديا

    "الزيارة اﻷخيرة التي قام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the recent visit
        
    • recent visit of
        
    • the last visit
        
    • last visit of
        
    • recent visit to
        
    He also recognized with gratitude the recent visit of the Administrator. UN وأشار بتقدير إلى الزيارة اﻷخيرة التي قام بها مدير البرنامج.
    In Yugoslavia's view, the recent visit of the Co-Chairmen of the International Conference on the former Yugoslavia to the Prevlaka Peninsula should contribute to that goal. UN وترى يوغوسلافيا أن الزيارة اﻷخيرة التي قام بها رئيسا المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة إلى شبه جزيرة بريفلاكا ينبغي أن تسهم في تحقيق ذلك الهدف.
    the recent visit of the United Nations High Commissioner for Human Rights had showed the usefulness of maintaining such cooperation between the United Nations and Cuba based on respect for human rights and all democratic principles. UN وقال إن الزيارة اﻷخيرة التي قام بها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان قد وضﱠحت أهمية الحفاظ على مثل هذا التعاون بين اﻷمم المتحدة وكوبا، وأنه يرتكز على احترام حقوق اﻹنسان وجميع المبادئ الديمقراطية.
    This was demonstrated by the recent visit of President Jimmy Carter to Havana. UN وقد برهنت على هذا الزيارة الأخيرة التي قام بها الرئيس جيمي كارتر لهافانا.
    It added that the recent visit of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment signalled the country's willingness to be open and frank in dealing with the challenges it faced. UN وأضافت أن الزيارة الأخيرة التي قام بها المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تدل على استعداد البلاد لتكون منفتحة وصريحة في التعامل مع التحديات التي تواجهها.
    The European Union likewise welcomes with satisfaction the signs of openness to dialogue which emerged between the parties during the last visit of the Secretary-General of OAS to Haiti. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي مع الارتياح كذلك بدلائل الانفتاح على الحوار التي ظهرت بوادرها بين الأطراف خلال الزيارة الأخيرة التي قام بها الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية إلى هايتي.
    During the recent visit by the Secretary-General to Morocco, press reports had referred to the fact that tens of thousands of Saharans had expressed their attachment to Morocco. UN وخلال الزيارة اﻷخيرة التي قام بها اﻷمين العام إلى المغرب أشارت التقارير الصحفية إلى أن عشرات اﻵلاف من الصحراويين قد أعربوا عن ارتباطهم بالمغرب.
    During the recent visit of Mr. Arlacchi to my country, activities of the Islamic Republic of Iran in the struggle against illicit drug-trafficking were thoroughly demonstrated. UN وخلال الزيارة اﻷخيرة التي قام بها السيد ارلاتشي لبلدي تم بصــورة شاملة عرض اﻷنشطة التي تقوم بها جمهورية إيــــران اﻹسلامية فــــي مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Concerted efforts have been made to address the situation over the past two months and, following the recent visit of my Special Representative to Skopje, some progress has been achieved in clearing the backlog of vehicles at the border crossing. UN وقد بُذلت جهود منسقة من أجل معالجة هذه الحالة خلال الشهرين الماضيين، وقد أحرز بعض التقدم، عقب الزيارة اﻷخيرة التي قام بها ممثلي الخاص إلى سكوبيا، في مجال إنجاز إجراءات دخول المركبات المتأخرة عند المعبر الحدودي.
    Another campaign, undertaken during the recent visit by the President of the United States of America to several African countries, succeeded in obtaining coverage of both the continent’s remarkable economic turnaround and its continuing need for development assistance and debt relief. UN وتم القيام بحملة أخرى أثناء الزيارة اﻷخيرة التي قام بها رئيس جمهورية الولايات المتحدة اﻷمريكية لعدد من البلدان اﻷفريقية، نجحت في اجتذاب التغطية لكل من التحول الاقتصادي الملحوظ في القارة، واستمرار حاجتها للمساعدة اﻹنمائية والتخفيف من الديون.
    Another campaign, undertaken during the recent visit by the President of the United States of America to several African countries, succeeded in obtaining coverage of both the continent’s remarkable economic turnaround and its continuing need for development assistance and debt relief. UN وتم القيام بحملة أخرى أثناء الزيارة اﻷخيرة التي قام بها رئيس جمهورية الولايات المتحدة اﻷمريكية لعدد من البلدان اﻷفريقية، نجحت في اجتذاب التغطية لكل من التحول الاقتصادي الملحوظ في القارة، واستمرار حاجتها للمساعدة اﻹنمائية والتخفيف من الديون.
    The visit was a continuation of contacts and political dialogue conducted during the recent visit of Foreign Minister Granić to the Federal Republic of Yugoslavia. UN وكانت الزيارة استمرارا لما جرى من اتصالات وحوار سياسي خلال الزيارة اﻷخيرة التي قام بها وزير الخارجية غرانيتش إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    It expressed the hope that the recent visit paid by Mr. Kofi Annan to the Libyan Arab Jamahiriya would lead to a resolution of the issue. UN تابع المجلس اﻷعلى تطورات أزمة لوكربي واستجابة اﻷطراف المعنية للمبادرات الدبلوماسية المطروحة لحل هذه القضية، وعبر عن أمله في أن تؤدي الزيارة اﻷخيرة التي قام بها السيد كوفي عنان إلى الجماهيرية الليبية لحل هذه القضية.
    During the recent visit of the President of the Islamic Republic of Iran to Africa, our efforts to bring about reconciliation between Sudan and Uganda led to the signature of a memorandum of peace between the two neighbouring States and we hope that, with everyone's cooperation and understanding, a more lasting peace can be attained. UN وخلال الزيارة اﻷخيرة التي قام بها رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية إلى أفريقيا، أدت جهودنا من أجل تحقيق المصالحة بين السودان وأوغندا إلى التوقيع على مذكــرة سلام بين الدولتين المجاورتين ونأمل أن نتوصـــل إلى تحقيق سلام أكثر ديمومة بتعاون وتفاهم الجميع.
    In addition, the recent visit of the head of NPFL, Mr. Charles Taylor, to Nigeria and his meetings with senior officials there, including the Head of State, General Sani Abacha, may help build the confidence necessary for the implementation of the peace process. UN وباﻹضافة الى ذلك، فقد تساعد الزيارة اﻷخيرة التي قام بها السيد تشارلز تايلور، رئيس الجبهة الوطنية القطرية الليبرية، الى نيجيريا والاجتماعات التي عقدها مع كبار المسؤولين هناك. بمن فيهم رئيس الدولة، الجنرال ساني أباشا، على بناء الثقة اللازمة لتنفيذ عملية السلم.
    the recent visit of President Omar al-Bashir to N'Djamena to attend the inauguration ceremony of President Idriss Déby was a turning point in their agreeing to improve the bilateral relationship. UN وقد كانت الزيارة الأخيرة التي قام بها الرئيس عمر البشير إلى إنجامينا لحضور حفل تنصيب الرئيس إدريس ديبي نقطة تحول في اتفاقهما على تحسين العلاقة الثنائية.
    27. the recent visit of a Congolese delegation to Bangui helped clear up the misunderstandings between the two Governments. UN 27 - وأتاحت الزيارة الأخيرة التي قام بها وفد كونغولي إلى بانغي إزالة أسبــــاب سوء التفاهــــم بيــــن الحكومتين.
    As the recent visit of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance had shown, progress could be made in addressing the reality of racism in Canada. UN فقد اتضح من الزيارة الأخيرة التي قام بها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أنه يمكن تحقيق تقدم في معالجة واقع العنصرية في كندا.
    It contains an overview of the constitutional and legal framework on disappearances, including developments since the last visit of the Working Group in 1988. UN ويتضمن التقرير لمحة عامة عن الإطار الدستوري والقانوني لحالات الاختفاء، بما في ذلك التطورات التي جدت منذ الزيارة الأخيرة التي قام بها الفريق العامل في عام 1988.
    34. During the last visit of the Prosecutor to Serbia on 17 and 18 November 2008, the authorities presented operational plans to locate and arrest the fugitives. UN 34 - وخلال الزيارة الأخيرة التي قام بها المدعي العام إلى صربيا في 17 و 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عرضت السلطات خطط عمليات تستهدف تحديد مكان الفارين وإلقاء القبض عليهما.
    My delegation would also like to welcome the presence of Mr. Holmes and thank him for the briefing that he gave us on his recent visit to Afghanistan. UN ويرحب وفدي أيضا بحضور السيد هولمز ويشكره على إحاطته الإعلامية التي قدمها لنا بشأن الزيارة الأخيرة التي قام بها إلى أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد