ويكيبيديا

    "الزيجات الدينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • religious marriages
        
    • religious marriage
        
    Please specify whether the provisions of the Marriage and Family Code apply to religious marriages or whether religious law governs these marriages. UN يُرجى تحديد ما إذا كانت أحكام قانون الزواج والأسرة تطبق على الزيجات الدينية أم أن هذه الزيجات تخضع للقانون الديني.
    In addition, religious marriages were said to leave women vulnerable, especially with regard to property rights after divorce. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقال إن الزيجات الدينية تدع النساء في موقف ضعيف، ولا سيما فيما يتسم بحقوق الملكية بعد الطلاق.
    The State does not create any obstacles to religious marriages, which have recently become quite common in Georgia. UN ولا تقيم الدولة أي عقبات أمام الزيجات الدينية التي أصبحت شائعة مؤخرا في جورجيا.
    religious marriages were verified by the State in order to ensure that they met the requirements for civil marriage and did not have the effect of civil marriage. UN وتدقق الدولة في الزيجات الدينية للتأكد من أنها تمتثل لمتطلبات الزواج المدني وليس لها أثر الزواج المدني.
    JS1 specified that religious marriages performed before the official ages of marriage left women without any legal claims in case of divorce, death of the spouse or child support. UN وبينت الورقة المشتركة 1 أن الزيجات الدينية التي تقام قبل سن الزواج الرسمي كثيراً ما تحرم فيها المرأة من أية إمكانية للمطالبة بحقوقها في حال الطلاق أو وفاة الزوج أو وجود أطفال لكفالتهم.
    A study conducted by the Danish National Centre for Social Research in 2011 concluded that non-legally binding religious marriages are widespread among some minority groups. UN وخلُصت دراسة أجراها المركز الوطني الدانمركي للبحوث الاجتماعية في عام 2011 إلى أن الزيجات الدينية غير الملزمة قانونا تنتشر بشكل واسع في أوساط بعض الأقليات.
    The objective is to prevent forced religious marriages among adults as well as minors and support women in obtaining their equal rights to dissolve the religious marriages. UN والغاية المنشودة هي منع الزيجات الدينية التي تتم بالإكراه في صفوف البالغين والقصر على حد سواء، ومساندة النساء في الحصول على حقوقهن في فسخ الزيجات الدينية على قدم المساواة.
    Finally, she asked for clarification on whether religious marriages were legal, and whether their legal status depended on whether or not they had been contracted by mutual consent. UN وأخيراً، فإنها طلبت توضيحاً عما إذا كانت الزيجات الدينية مشروعة وعما إذا كان وضعها القانوني يتوقف على ما إذا كانت قد تم التعاقد عليها بالموافقة المتبادلة.
    She wished to know whether religious marriages were valid, and if not, what was being done to end the practice. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت الزيجات الدينية صالحة، وما لم يكن الأمر كذلك، فما الذي يمكن عمله لوضع حد لهذه الممارسة.
    14. Ms. Aouij requested additional information on the number and status of religious marriages and on the marriage laws applicable to the Muslim community. UN 14 - السيدة عويج: طلبت معلومات إضافية عن عدد الزيجات الدينية ووضعها وعن قوانين الزواج التي تطبق في المجتمع الإسلامي.
    43. Azerbaijan was a secular state, according to its constitution, and consequently, while religious marriages were celebrated, they did not have any legal consequences. UN 43 - ومضى قائلا إن أذربيجان دولة علمانية وفقا لدستورها، ونتيجة لذلك فإن الزيجات الدينية على الرغم من الاحتفال بها فهي لا تنطوي على أي آثار قانونية.
    39. She understood that religious marriages were governed by the Civil Code requirements, which included each party's free consent to the marriage. UN 39 - وقالت إن المفهوم لديها أن الزيجات الدينية تسري عليها متطلبات القانون المدني التي تتضمّن موافقة كل طرف، دون إكراه، على الزيجة.
    47. Mr. Kustavletov (Kazakhstan) said that religious marriages were not recognized under the law, and therefore were not permitted. UN 47 - السيد كوستافلتوف (كازاخستان): قال إن الزيجات الدينية لا يعترف بها بموجب القانون ولهذا لا يسمح بها.
    363. The Divorce (religious marriages) Act 2002 came into force on 24 February 2003. UN 363 - وبدأ نفاذ قانون الطلاق (الزيجات الدينية) لسنة 2002، في 24 شباط/فبراير 2003.
    religious marriages continue to outnumber civil marriages (see annex, table 13). UN ولا يزال عدد الزيجات الدينية يفوق عدد الزيجات المدنية بكثير (انظر في الملحق الجدول 13).
    The traditional marriage (the so called lobolo in Southern Mozambique) the religious marriages (Christian, Muslim, and others) the civil marriage and the union of fact. UN □ الزواج التقليدي (المسيحي والمسلم وغير ذلك من الزيجات الدينية) والزواج المدني والمعاشرة.
    20. According to information received, a number of non-Christian religious marriages are being celebrated in New Zealand without being registered because the registration of marriages in which the celebrants belong to non-Christian religions is not mandatory and, consequently, the law does not protect the women involved. UN 20 - وفقا للمعلومات الواردة، يجري الاحتفال بعدد من الزيجات الدينية غير المسيحية في نيوزيلندا دون أن يتم تسجيلها نظراً لأن تسجيل الزواج الذي ينتمي طرفاه إلى ديانات غير الديانة المسيحية ليس إلزاميا، وبالتالي فإن القانون لا يحمي المرأة المرتبطة بهذا الزواج.
    According to information received, a number of non-Christian religious marriages are being celebrated in New Zealand without being registered because the registration of marriage celebrants from non-Christian religion institutions is not mandatory and, consequently law does not protect women. UN وفقا للمعلومات الواردة، يجري الاحتفال بعدد من الزيجات الدينية غير المسيحية في نيوزيلندا دون أن يتم تسجيلها نظرا لأن تسجيل الزواج الذي ينتمي طرفاه إلى ديانات غير الديانة المسيحية ليس إلزاميا، وبالتالي فإن القانون لا يحمي المرأة.
    * The law on the dissolution of religious marriages, which legalizes de facto situations which previously could not be resolved and benefits women with respect to determination of their civil and property status and the determination of obligations for maintenance of the family and raising the children. UN * القانون بشأن الزيجات الدينية الذي يضفي الشرعية على الحالات القائمة بحكم الواقع التي كان يتعذر تسويتها في السابق، ويفيد المرأة في تحديد مركزها المدني والمتعلق بالمال وتحديد الالتزامات بنفقة الأسرة وتنشئة اﻷطفال.
    24. The initial report of Georgia states that the State " does not create any obstacles to religious marriages, which have recently become quite common " (CEDAW/C/GEO/1, para. 127). UN 24 - يشير التقرير الأوَّلـِـي لجورجيا إلى أن الدولة " لا تضـع أي عقبات أمام الزيجات الدينية التي أصبحت شائعة مؤخرا في جورجيا " (CEDAW/C/GEO/1، الفقرة 127).
    But undeclared customary marriage and various kinds of religious marriage are still rife. UN وينبغي لفت الانتباه إلى الزواج العرفي غير المُعلن، وأيضا إلى شتى الزيجات الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد