ويكيبيديا

    "الزيجات بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • marriages between
        
    • unions between
        
    288. The Committee expresses concern that marriages between partners of different religions are prohibited de facto in certain regions of Indonesia. UN ٢٨٧ - وتعرب اللجنة عن القلق ﻷن الزيجات بين طرفين ينتميان لديانتين مختلفتين محظورة فعليا في بعض مناطق إندونيسيا.
    288. The Committee expresses concern that marriages between partners of different religions are prohibited de facto in certain regions of Indonesia. UN ٢٨٨ - وتعرب اللجنة عن القلق ﻷن الزيجات بين طرفين ينتميان لديانتين مختلفتين محظورة فعليا في بعض مناطق إندونيسيا.
    The same applies to marriages between persons who have not attained the age of majority or when marriage has been contracted by force or intimidation. UN ونفس الشيء ينطبق على الزيجات بين أشخاص لم يبلغوا سن الرشد أو عندما يُعقد الزواج بالقهر أو التخويف.
    512. The representative stated that the Government did not seek to determine whether marriages between Russian women and foreign citizens were genuine. UN ٥١٢- وذكرت الممثلة أن الحكومة لا تسعى الى تحديد ما إذا كانت الزيجات بين النساء الروسيات والمواطنين اﻷجانب زيجات حقيقية.
    The Committee recommends that the State party broaden the definition of multicultural families to include unions between foreigners or inter-ethnic unions in order to fully integrate a large number of the people present in its territory who, at present, cannot benefit from the support provided for under the act. UN توصي اللجنة بأن توسّع الدولة الطرف نطاق تعريف الأسر المتعددة الثقافات ليشمل الزيجات بين الأجانب أو الزيجات التي تتم بين المنتمين إلى أصول إثنية مختلفة حتى يتسنى إدماج عدد من الناس المقيمين على أراضيها الذين لا يمكنهم، في الوقت الحاضر، الاستفادة من الدعم المقدم بموجب القانون، إدماجاً تاماً.
    A law dissolving all marriages between mixed and German? Open Subtitles قانون حل جميع الزيجات بين مختلطة والألمانية؟
    All these marriages between cousins do not improve the beauty of the race. Open Subtitles كل هذه الزيجات بين أبناء العم لا تتيح الفرصة لتحسين جمال العائلة
    This should include messages from the highest authorities condemning discriminatory proposals such as the two-child policy for Muslims and a proposed marriage law restricting marriages between Buddhists and Muslims. UN وينبغي أن يشمل ذلك رسائل من السلطات العليا تدين مقترحات التمييز من قبيل سياسة تحديد نسل الأزواج المسلمين بطفلين لكل أسرة وقانون زواج مقترح يقيد الزيجات بين البوذيين والمسلمين.
    14. According to the report, there are no laws in place to regulate the activities of marriage agencies involved in arranging marriages between Timorese and foreign nationals. UN 14 - ويشير التقرير إلى أنه لا توجد قوانين لتنظيم أنشطة وكالات الزواج التي تقوم بترتيب الزيجات بين التيموريين والأجانب.
    Obviously, however, the situation had changed since 1946; many people were non-believers and marriages between people of different religions were common. UN ولكن من الواضح أن الحالة قد تغيرت منذ عام 1946؛ فالكثير من الناس لا يعتنقون أي دين كما أن الزيجات بين المنتمين إلى ديانات مختلفة أصبحت شائعة.
    14. According to the report, there are no laws in place to regulate the activities of marriage agencies involved in arranging marriages between Timorese and foreign nationals. UN 14 - يشير التقرير إلى عدم وجود قوانين تنظم أنشطة وكالات الزواج المعنية بترتيب الزيجات بين التيموريين والأجانب.
    Setting up counselling centres on marriage with foreigners in key areas, thus helping ensure that marriages between Vietnamese citizens and foreigners are carried out in a legal and wholesome manner. UN + إقامة مراكز لتقديم المشورة بشأن الزواج من أجانب في المناطق الرئيسية، مما يساعد على ضمان عقد الزيجات بين الفييتناميين والأجانب بشكل قانوني وسليم.
    This education policy should help ensure that the values of tolerance and non-discrimination become fixed in the people's minds, and remove socio-religious interdicts and taboos such as those affecting women and the mixing of religions (for example, marriages between people of different religions, and conversions -- especially conversions from Islam to another faith). UN وستمكِّن السياسة التعليمية هذه من ترسيخ قيم التسامح وعدم التمييز في العقول ومن رفع المحظورات والمحرمات الاجتماعية كتلك التي تمس المرأة والاختلاط الديني، مثل الزيجات بين أفراد من ديانات مختلفة والتحول من دين إلى آخر وبخاصة من الإسلام إلى عقيدة أخرى.
    673. marriages between foreign citizens that are performed outside the Republic of Uzbekistan and conform to the law of the State on whose territory they were performed are recognized as valid in the Republic of Uzbekistan. UN 673 - إن الزيجات بين مواطنين أجانب التي تعقد خارج جمهورية أوزبكستان وتتفق مع قانون الدولة التي عقدت على أراضيها تعتبر مشروعة في جمهورية أوزبكستان.
    marriages between persons related by affinity and consanguinity are prohibited (Art. 522/523) UN " تحظر الزيجات بين شخصين يرتبطان بقرابة أو عصب (المادة 522/523) "
    Some countries continue to restrict marriages between individuals from different denominations, thus violating article 16 of the Universal Declaration on Human Rights, which provides that men and women of full age have the right to marry and to found a family, without any limitation due to religion. UN ولا يزال بعض البلدان يفرض قيوداً على الزيجات بين المذاهب المختلفة، مما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تنص على أن الرجال والنساء البالغين يحق لهم الزواج وتأسيس أسرة، دون قيود على أساس الدين.
    marriages between the ages of 15 and 19 UN الزيجات بين سن 15 و 19 عاماً
    marriages between mixed-firsts and Germans, if they have had no children depending on repercussions on the German side either the half-Jew is evacuated, or to the old-age ghetto. Open Subtitles الزيجات بين الأوليات المختلطة و الألمان، إذا لم يكن لديهم أطفال... ... اعتمادا على تداعيات على الجانب الألماني... ... إما إخلاء نصف يهودي، أو غيتو الشيخوخة.
    19. With regard to the application of existing law, the Iranian media reported in June that a spokesman for the judiciary had declared that courts were not to accept cases brought before them for the registration of marriages between Iranian women and foreign nationals that lacked the necessary legal authorization of the Ministry of the Interior. UN ٩١ - وفيما يتعلق بتطبيق القوانين القائمة، أفادت وسائط اﻷنباء اﻹيرانية في حزيران/يونيه بأن متحدثا باسم السلطة القضائية أعلن أنه يمنع على المحاكم أن تقبل الحالات المعروضة عليها من أجل تسهيل الزيجات بين إيرانيات ورعايا أجانب ليس لهم اﻹذن القانوني اللازم من وزارة الداخلية.
    The Committee recommends that the State party broaden the definition of multicultural families to include unions between foreigners or inter-ethnic unions in order to fully integrate a large number of the people present in its territory who, at present, cannot benefit from the support provided for under the act. UN توصي اللجنة بأن توسّع الدولة الطرف نطاق تعريف الأسر المتعددة الثقافات ليشمل الزيجات بين الأجانب أو الزيجات التي تتم بين المنتمين إلى أصول إثنية مختلفة حتى يتسنى إدماج عدد من الناس المقيمين على أراضيها الذين لا يمكنهم، في الوقت الحاضر، الاستفادة من الدعم المقدم بموجب القانون، إدماجاً تاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد