In that context, The question is that of the State of destination's choice, rather than the designation of a border exit from the expelling State. | UN | وفي هذا السياق، يصبح السؤال المطروح هو اختيار دولة الوجهة وليس تعيين حدود للخروج من إقليم الدولة الطاردة. |
If the injured State is entitled to apply countermeasures as a decentralized form of seeking redress, The question is why it cannot be supported in doing so by other States which themselves have a recognized interest in compliance with the obligation breached. | UN | وإذا كان يحق للدولة أن تتخذ تدابير مضادة كشكل لا مركزي من أشكال الانتصاف، فإن السؤال المطروح هو لِمَ لا تؤيدها في ذلك دول أخرى ترى هي نفسها أن لها مصلحة معترفا بها في حصول الامتثال للالتزام المنتهك. |
The question is, for example, whether, if a United States resident decides to transfer a claim against her father's estate to her nephew in France, the assignment should be subject to the Convention. | UN | فإذا قررت مثلا سيدة مقيمة في الولايات المتحدة تحويل مطالبة على تركة والدها الى ابن شقيقها أو شقيقتها في فرنسا فإن السؤال المطروح هو ما إذا كانت هذه الاحالة تخضع لأحكام الاتفاقية. |
The question was whether to include an explicit reference to them. | UN | وأضاف بأن السؤال المطروح هو ما إذا كان ينبغي إدراج إشارة صريحة إليها. |
The question was how could UNIDO pay for that. | UN | وأضاف أنَّ السؤال المطروح هو كيف تستطيع اليونيدو أن تدفع ثمن ذلك. |
I guess The question is, do you? | Open Subtitles | أعتقد أن السؤال المطروح هو هل أنت مستعد لهذا؟ |
Now The question is whether we've got the right man. | Open Subtitles | السؤال المطروح هو ما لو كنا قد حصلنا على الرجل المناسب. |
So The question is, are you with me, or are you against me? | Open Subtitles | إذاً السؤال المطروح هو هل أنتم معي أم ضدي؟ |
The question is, if you found out, what would you do to stop him? | Open Subtitles | السؤال المطروح هو إن عرفتَ أنتَ بذلك فما الذي ستفعله لردعه عن ذلك ؟ |
So The question is, where do you hide something that valuable? | Open Subtitles | حسناً , إذاً السؤال المطروح هو أين تخفي شيئا قيماً ؟ |
So, I guess The question is what's your instinct? | Open Subtitles | لذا، أظن أن السؤال المطروح هو: بمَ ينبئك إحساسك؟ |
The question was, however, whether such persons presenting themselves for identification were sponsored by the Government. | UN | غير أن السؤال المطروح هو ما إذا كان هؤلاء اﻷشخاص الذين يتقدمون ﻷغراض تحديد هويتهم يقومون بذلك تحت رعاية الحكومة. |
Yet the question was whether that distinction held good in international law. | UN | ومع ذلك فإن السؤال المطروح هو معرفة ما إذا كان هذا التمييز يسري على القانون الدولي. |
The question was whether the English court ought to grant relief which would have entailed a distribution to creditors inconsistent with the priorities required under English law. | UN | وكان السؤال المطروح هو ما إذا كان على المحكمة الإنكليزية أن تمنح انتصافا يستلزم توزيع أموال على الدائنين بما يخالف الأولويات المقررة في القانون الإنكليزي. |
The question was whether it could adopt a course of action, a blueprint for change, which would end the threat that Hizbollah posed to the peoples of Israel and Lebanon and the whole region. | UN | إنما السؤال المطروح هو ما إذا كان قادرا على إقرار سبيل للعمل، أو خطة للتغيير، كفيلة بوضع حد للتهديد الذي يشكله حزب الله على شعوب إسرائيل ولبنان والمنطقة برمتها. |
The question was what form the debate should take and whether its form should remain unchanged year after year. | UN | وكان السؤال المطروح هو ماهية الشكل الذي ينبغي أن تتخذه المناقشة وما إذا كان ينبغي أن يظل شكلها كما هو دون تغيير سنة بعد أخرى. |
The question was not whether an act was prohibited but whether it would involve a breach of an obligation by the State of origin to the State where the harmful consequences of an activity would be felt. | UN | وليس السؤال المطروح هو ما إذا كان الفعل محظوراً وإنما ما إذا كان سيؤدي إلى إخلال الدولة المصدر بالتزام لها إزاء الدولة التي ستتأثر بالعواقب الضارة للنشاط. |
Women often worked with their husbands on the farm, but if the family did not make a living from the farm, the question arose as to whether the husband or the wife covered the family's expenses. | UN | فالنساء غالباً ما يعملن مع أزواجهن في المزرعة، لكن إذا لم ترتزق الأسرة من العيش في المزرعة، يكون السؤال المطروح هو ما إذا كان الزوج أو الزوجة يقوم بتغطية نفقات الأسرة. |
To the extent that this will happen, the question arises as to whether the welfare state will prove capable of coping both with these demands along with those arising from the ageing of the population. | UN | وإلى الحد الذي سيحدث فيه ذلك، فإن السؤال المطروح هو هل سيكون باستطاعة دولة الرعاية تلبية هذه الحاجات هي والحاجات الناشئة عن شيوخة السكان؟ |
We must ask ourselves which country it is that stockpiles nuclear weapons: is it not the United States of America which has the largest arsenal of such weapons and is continually seeking to increase their effectiveness? | UN | ومع ذلك فإن السؤال المطروح هو: من هي الدولة التي تكدس الأسلحة النووية؟ أليست هي الولايات المتحدة التي تمتلك أكبر مخزون من هذا السلاح وتسعى إلى تطوير فعاليته؟ |
If it is not, then it is an open question as to what the consequences would be, especially as there have been a much larger number of settlers that have moved into the West Bank during the past year than the total number of settlers that withdrew from Gaza. | UN | فإن كان الأمر كذلك، فسيكون خبراً ساراً، وإلا فإن السؤال المطروح هو عن النتائج المتوقعة، لا سيما أن عدد المستوطنين الذين رحلوا إلى الضفة الغربية خلال السنة الماضية أكبر بكثير من مجموع المستوطنين الذي انسحبوا من غزة. |
For Sweden, the short answer to the question posed is a clear yes. | UN | وفيما يتعلق بالسويد، فإن الرد الموجز على السؤال المطروح هو بنعم واضحة. |