ويكيبيديا

    "السؤال عما إذا كان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • question of whether
        
    • question whether
        
    • ask whether
        
    • asked whether the
        
    • asked if the author
        
    • question as to whether
        
    • to ask if
        
    This raised the question of whether they should operate more independently. UN وهذا يثير السؤال عما إذا كان ينبغي لها أن تعمل بصورة أكثر استقلالية.
    This raised the question of whether they should operate more independently. UN وهذا يثير السؤال عما إذا كان ينبغي أن تعمل هذه البرامج بصورة أكثر استقلالية.
    This raised the question of whether they should operate more independently. UN وهذا يثير السؤال عما إذا كان ينبغي لها أن تعمل بصورة أكثر استقلالية.
    The question whether the respondent had consented to the application of the seller general terms and conditions and to the short time periods specified therein, had to be answered with reference to article 8 CISG. UN أما السؤال عما إذا كان المدعى عليه قد وافق على تطبيق الأحكام والشروط العامة للبائع وعلى المدد القصيرة المحددة فيها، فيجب الإجابة عليه بالرجوع إلى المادة 8 من اتفاقية البيع الدولي.
    It is, instead, to question whether others are doing their fair share. UN بل يقصد به باﻷحرى طرح السؤال عما إذا كان غيرنا يؤدي نصيبه العادل من المسؤولية.
    In other words, it is necessary to ask whether elaborate valuation is able to influence decisions; otherwise it is a wasted effort; UN وبعبارة أخرى، من الضروري السؤال عما إذا كان بوسع التقييم التفصيلي التأثير على القرارات؛ وإلا فإنه يعد بمثابة جهود مهدودة؛
    The question is not asked whether the level of force used is justified in the first place. UN ولم يطرح السؤال عما إذا كان هناك ما يبرر درجة القوة المستعملة في المقام الأول.
    She maintains that all the witnesses were asked if the author had a boyfriend and if she worked as a prostitute. UN وتقول إن جميع الشهود طُرح عليهم السؤال عما إذا كان لها عشيق أو أنها تمارس البغاء.
    However, the question as to whether, how and when the European Parliament will follow up on this recommendation is still unanswered. UN إلا أن السؤال عما إذا كان البرلمان الأوروبي سينفذ تلك التوصية وكيفية التنفيذ وموعده يظل بدون إجابة.
    This raised the question of whether they should operate more independently. UN وهذا يثير السؤال عما إذا كان ينبغي لها أن تعمل بصورة أكثر استقلالية.
    The question of whether there are racists in the Democratic Party is not relevant, Your Honor. Open Subtitles السؤال عما إذا كان هناك عنصريون في الحزب الديمقراطي غير ذو صلة ، سيدي القاضي
    The question of whether the Council would become a main organ of the United Nations had been left open when it had been created and would be addressed in four years' time. UN أما السؤال عما إذا كان المجلس سيصبح جهازا رئيسيا من أجهزة الأمم المتحدة فهو سؤال بقي مفتوحا عند إنشائه وسيُبت فيه خلال فترة مدتها أربع سنوات.
    In other words, the question of whether a benchmark of the reduction of maternal mortality by 10 per cent over a five-year period is both a sufficiently ambitious and realistic objective. UN وبمعنى آخر، السؤال عما إذا كان مقياس خفض الوفيات بين الأمهات بنسبة 10 في المائة خلال فترة خمس سنوات هو هدف طموح وواقعي بدرجة كافية.
    It would like to know whether the Board had examined other aspects of the OIOS mandate, including the question of whether its reports were submitted to the General Assembly unaltered by the Secretary-General. UN وتود أن تعرف ما إذا كان المجلس قد فحص جوانب أخرى من ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك السؤال عما إذا كان المكتب يقدم تقاريره إلى الجمعية العامة دون تغيير من جانب الأمين العام.
    The status of the Convention in common-law jurisdictions was interesting because it gave rise to the question of whether judges should implement the Convention prior to its codification as domestic law. UN ومركز الاتفاقية في اختصاصات القانون العام أمر مثير للاهتمام حيث أنه يثير السؤال عما إذا كان ينبغي للقضاة تنفيذ الاتفاقية قبل تدوينها كقانون محلي.
    After all, the answer to the question of whether Jewish citizens and their communities feel safe and at home in our countries is a crucial indicator of the state of our democracy. UN وعلى أية حال فإن الجواب عن السؤال عما إذا كان المواطنون اليهود ومجتمعاتهم الصغيرة يشعرون بالأمان وبالحرية في بلداننا مؤشر حاسم على حالة نظامنا الديمقراطي.
    But as soon as that possibility is conceded, the question whether damage is a prerequisite for a breach becomes a matter to be determined by the relevant primary rule. UN غير أنه بمجرد ما يتم التسليم بتلك الإمكانية، يثور السؤال عما إذا كان الضرر شرطا أساسيا لكي يصبح الانتهاك مسألة تحكمها القاعدة اﻷولية ذات الصلة.
    The requirement in draft article 5 that the body be empowered by law offers some assistance but cannot resolve the problem, because it too invites the question whether whatever is specifically empowered is an exercise of a governmental authority. UN والشرط الوارد في مشروع المادة 5 أن تكون الهيئة مخولة بمقتضى القانون يساعد بعض الشيء ولكنه لا يحل المشكلة، لأنه هو أيضا يثير السؤال عما إذا كان كل ما هو مخوَّل تحديدا يعد ممارسة للسلطة الحكومية.
    The Court disregarded the question as to the applicability of general terms and conditions, since in the circumstances of the case the answer to the question whether the respondent had complained in time and in the correct way led, under application of articles 38 and 39 CISG, to the same conclusion. UN وتجاهلت المحكمة المسألة المتعلقة بانطباق الأحكام والشروط العامة، لأن الجواب على السؤال عما إذا كان المدعى عليه قد قدّم الشكوى في وقتها وبالطريقة الصحيحة يفضي، في ظروف القضية قيد النظر، إلى الاستنتاج نفسه، بمقتضى المادتين
    That being so it was legitimate to ask whether any viable consensus on the issue was likely to emerge within the Commission and, ultimately and most importantly, within the international community of States. UN وقد بات مشروعا، والحالة هذه، السؤال عما إذا كان يحتمل ظهور أي توافق فعال في اﻵراء حول هذه المسألة داخل اللجنة، وفي نهاية المطاف وهذا هو اﻷهم، داخل المجتمع الدولي.
    Perhaps the best test is to ask whether the person is protected by the country of origin and/or by the country of residence. UN وربما كان من الأفضل السؤال عما إذا كان هؤلاء الأشخاص يحميهم البلد الأصلي و/أو بلد الإقامة.
    58. Lastly, it should be asked whether the revised draft could stand on its own. UN ٨٥ - وأخيرا، قال إنه ينبغي السؤال عما إذا كان المشروع المنقح قابلا للبقاء.
    She maintains that all the witnesses were asked if the author had a boyfriend and if she worked as a prostitute. UN وتقول إن جميع الشهود طُرح عليهم السؤال عما إذا كان لها عشيق أو أنها تمارس البغاء.
    And, ultimately, the answer to the question as to whether the United Nations can reform itself must be given by the Member States themselves. UN والرد على السؤال عما إذا كان بوسع اﻷمم المتحدة أن تصلح نفسها يجب، في نهاية المطاف، أن يأتي منكم أنتم، الدول اﻷعضاء نفسها.
    On 18 April 2008, the President of the Eighth Meeting of the States Parties (8MSP) wrote to Nicaragua to seek clarity on various points, including to ask if a budget shortfall in 2008 would affect the timeline for implementation. UN وفي 18 نيسان/أبريل 2008، كاتب رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف نيكاراغوا مستوضحاً عن عدة نقاط مختلفة، بما في ذلك السؤال عما إذا كان العجز في الميزانية سيؤثر على أجل التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد