The question on signing and ratifying its Optional Protocol was thus premature. | UN | وهكذا فإن السؤال عن توقيع البروتوكول الاختياري للاتفاقية والتصديق عليه أمر سابق لأوانه. |
Regarding the question on how many recommendations had been accepted, Grenada explained that most recommendations had been considered positively, with the exception of certain issues, such as the death penalty, corporal punishment and standing invitations. | UN | وفيما يخص السؤال عن عدد التوصيات التي حظيت بالقبول، أوضحت غرينادا أن نظرتها إلى أغلب التوصيات كانت إيجابية باستثناء تلك التي تتناول بعض المسائل كعقوبة الإعدام والعقوبة البدنية والدعوات الدائمة. |
In such countries there arises the question of how to link or access the information in these various record-keeping systems. | UN | وفي هذه البلدان يثور السؤال عن كيفية الربط بين المعلومات أو الحصول عليها في مختلف نظم حفظ السجلات. |
You wasted yours on a question about comebacks. | Open Subtitles | ولقد ضيعتيه في السؤال عن الردود المناسبة. |
Furthermore, detainees and family members do not challenge, let alone ask about reasons for, detention, for fear of reprisals. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يطعن المحتجَزون وأفراد أسرهم في الاحتجاز، ناهيك عن السؤال عن أسبابه، خوفاً من الأعمال الانتقامية. |
- You didn't have to ask for a separate room! | Open Subtitles | لم يجب عليك السؤال عن غرف منفصلة ماذا ؟ |
When asked about what kinds of support could be useful, there was a difference in what they thought would help and what they actually did. | UN | وعند السؤال عن أنواع الدعم الذي يمكن أن يكون مفيدا، كان هناك اختلاف فيما اعتقد أنه يمكن أن يساعد وما هو موجود بالفعل. |
Instead, you fools roll in here asking for the friends and family discount? | Open Subtitles | بدلا من ذلك، كنت تنطلي لفة هنا السؤال عن الأهل والأصدقاء الخصم؟ |
With regard to the question on the difference between the human rights-based approach and the right to development, it was argued that the human rights-based approach focused on the needs of individuals rather than making the argument about State responsibility. | UN | وبخصوص السؤال عن الفرق بين النهج القائم على حقوق الإنسان والحق في التنمية، ذُكر أن النهج القائم على حقوق الإنسان يركز على احتياجات الأفراد عِوض الخوض في موضوع مسؤولية الدولة. |
25. The Chairperson said it was her understanding that the question on appointments had referred to parliamentarians, not ministers. | UN | 25 - الرئيسة: قالت إنها تفهم أن السؤال عن التعيين كان يتعلق بأعضاء البرلمان، وليس بالوزراء. |
Then there's the question of Bella Trace and the shooting accident. | Open Subtitles | ثم هناك السؤال عن بيلا ترايس و حادثة اطلاق النار |
But the fact that the treaty remains in force does not answer the question of the status of the reservation. | UN | لكن استمرار نفاذ المعاهدة يُبقي السؤال عن مآل التحفظ مطروحا. |
The question of costs of reducing mercury in products and packaging is directly translatable to the question of whether there are compatible substitutes available at similar prices. | UN | يتحول السؤال عن تكلفة تخفيض الزئبق الموجود في المنتجات ومواد التغليف، تحوُّلاً مباشراً، إلى سؤال عما إذا كانت توجد بدائل متفقة معه بأسعار مماثلة. |
You never did answer that question about that 18-month gap. | Open Subtitles | لم تجب على ذلك السؤال عن إصابة ال 18 شهر |
I mean, I keep asking myself the same question about what I'm doing here. | Open Subtitles | أنا أعني.إنني أظل أسأل نفسي نفس السؤال عن ما الذي أفعله هنا |
The trick, Watson, is to not ask about the shooting. | Open Subtitles | "الخدعة يا "واتسون في عدم السؤال عن إطلاق النار |
The first reaction she would have, would be to ask about everyone else. | Open Subtitles | أول ردة فعل لديها تكون السؤال عن أحوال الآخرين |
Better for a trainee to ask for forgiveness than an FBI agent to ask for permission? | Open Subtitles | أفضل للمتدرب أن يسأل الصفح من عميل أف بي آي السؤال عن الرخصة؟ |
When asked about the box, Ministry of Defence officials claimed it contained military materials manufactured in Côte d'Ivoire, although it was obvious to the Group from the quality of the military boots that that was an unsatisfactory explanation. | UN | ولدى السؤال عن هذا الصندوق، زعم مسؤولون بوزارة الدفاع أنه كان يحتوي على مواد عسكرية صنعت في كوت ديفوار رغم أنه كان من الواضح للفريق من خلال نوعية الأحذية العسكرية أن هذا التفسير كان غير مرضٍ. |
I keep asking for space. | Open Subtitles | لقد فهمت , أنا أواصل السؤال عن مساحة التفكير |
It was legitimate to ask why the Secretariat had not insisted on the observation of the requirements for accountability. | UN | ومن المناسب السؤال عن السبب في عدم إصرار اﻷمانة العامة على الالتزام بالاشتراطات المتعلقة بالمسؤولية. |
They kept asking about the paraffin and that horrid little stove the Danes have got. | Open Subtitles | واستمروا في السؤال عن الكيروسين وعن ذلك المَوقِد الصغير الذي يملكه الدنماركي |
That situation raised the question as to how it was established that a person was homosexual. | UN | وهذا يثير السؤال عن كيفية إثبات كون الشخص من مثليي الجنس. |
22. The Chairperson, in response to the question regarding the volume of combined reports, said that the 40-page limit for periodic reports, as stated in the new guidelines, also applied to combined reports. | UN | 22 - الرئيسة: قالت في ردها على السؤال عن حجم التقارير المجمعة، إن حد الأربعين صفحة للتقارير الدورية، كما ورد بيانه في المبادئ التوجيهية الجديدة، ينطبق أيضا على التقارير المجمعة. |
She would like to ask how that progress would be sustained; she understood that the Tunisian authorities had adopted a gradual strategy. | UN | وقالت إنها ترغب في السؤال عن الكيفية التي سيتم بها العمل على استمرار هذا التقدم، وأضافت أن المفهوم لديها هو أن السلطات التونسية اعتمدت استراتيجية تدريجية. |
It was therefore appropriate to ask what the target populations or States thought of those mandates. | UN | ولذا فمن المناسب السؤال عن رأي السكان المستهدفين، أو الدول المستهدفة في هذه الولايات. |
He was confused by the response given to the question concerning the possibility of providing the Committee with a copy of the views expressed by the Assistant Secretary-General in the Office of Central Support Services on the Deloitte report. | UN | وأضاف أن الإجابة على السؤال عن إمكان تزويد اللجنة بنسخة من الآراء التي أعرب عنها الأمين العام المساعد في مكتب خدمات الدعم المركزية بشأن تقرير ديلوات قد تركته في حيرة من أمره. |
Ours is not to question why, ...but to do, if like the schoolboy, we want our kiss. | Open Subtitles | هدفنا هو ليس السؤال عن السبب بل التنفيذ إذا كان مثل الفتى المدرسي فنريد مكافأتنا |