ويكيبيديا

    "السابقة على المحاكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pretrial
        
    • pre-trial
        
    The measure had already been utilized with 417 persons in Lisbon; of those 75 per cent were at the pretrial stage. UN وقد استخدم التدبير من قبل مع 417 شخصاً في لشبونة منهم 75 في المائة في المرحلة السابقة على المحاكمة.
    The Prosecutor General's Office is the competent authority for the extradition of suspected persons sought at the stage of pretrial investigation proceedings. UN ويكون مكتب المدّعي العام السلطة المختصة بتسليم المشتبه بهم المطلوبين في مرحلة إجراءات التحقيق السابقة على المحاكمة.
    Other initiatives that helped to reduce the case backlog were the introduction of pretrial conferences and plea bargaining. UN ومن بين المبادرات الأخرى التي ساعدت على تقليل تراكم القضايا المتأخرة استحداثُ نظام الاجتماعات السابقة على المحاكمة والمساومةُ على الاعتراف.
    17. The increase is due in part to the fact that pre-trial estimates for defence counsel teams were lower than what is being experienced. UN 17 - وتعزى هذه الزيادة جزئيا إلى أن تقديرات تكلفة أفرقة محامي الدفاع السابقة على المحاكمة جاءت أقل مما حدث في الواقع.
    Initial estimates were based on 20 per cent of the defence teams being active at the pre-trial phase. UN حيث اعتمدت التقديرات المبدئية على أساس أن 20 في المائة من أفرقة الدفاع ستشارك في المرحلة السابقة على المحاكمة.
    The Committee considers that the right to public hearing applies to the trial. It does not apply to pre-trial decisions made by prosecutors and public authorities. UN وترى اللجنة أن الحق في محاكمة علنية ينطبق على هذه المحاكمة، ولا ينطبق على القرارات السابقة على المحاكمة الصادرة عن المدعين والسلطات الحكومية.
    Other initiatives which helped to reduce the case backlog were the introduction of pretrial conferences and plea bargaining. UN ومن بين المبادرات الأخرى التي ساعدت على تقليل تراكم القضايا المتأخرة استحداثُ نظام الاجتماعات السابقة على المحاكمة والمساومةُ على الاعتراف.
    In particular, the court denied the author the right to call police officers Golub, Gorynov, Semin and Aletiev who had questioned the author's exmotherinlaw subsequent to the death of her daughter and who had conducted the pretrial investigations. UN وأنكرت المحكمة بشكل خاص حق صاحب البلاغ في استدعاء ضباط الشرطة غولوب وغورينوف وسيمين واليتيف الذين استجوبوا حماة صاحب البلاغ السابقة بعد وفاة ابنتها والذين أجروا التحقيقات السابقة على المحاكمة.
    As to article 219, paragraph 11, of the Judiciary Act, the author is not cited in the pretrial proceedings as the judge's subordinate. UN وبالنسبة للفقرة 11 من المادة 219 من القانون المتعلق بتنظيم السلطة القضائية، فإن الإجراءات السابقة على المحاكمة لم تتضمن ما يشير إلى كون صاحب البلاغ تابعاً لرئاسة القاضي.
    As to article 219, paragraph 11, of the Judiciary Act, the author is not cited in the pretrial proceedings as the judge's subordinate. UN وبالنسبة للفقرة 11 من المادة 219 من القانون المتعلق بتنظيم السلطة القضائية، فإن الإجراءات السابقة على المحاكمة لم تتضمن ما يشير إلى كون صاحب البلاغ تابعاً لرئاسة القاضي.
    The Trial Chambers rendered 447 decisions on pretrial matters involving 22 cases, heard two cases of contempt and rendered four judgements on the merits. UN وأصدرت الدوائر الابتدائية 447 قرارا تتناول المسائل التمهيدية السابقة على المحاكمة وتتعلق بـ 22 قضية، ونظرت في دعوتين تتعلقان بانتهاك حرمة المحكمة، وأصدرت أربعة أحكام تتعلق بمواضيع الدعاوى.
    In 2001, legislative reforms had resulted in the transfer of responsibility for ordering detention during pretrial proceedings from prosecutors to the courts, which had had the effect of decreasing reliance on pretrial detention. UN وفي عام 2001 أسفرت الإصلاحات التشريعية عن نقل المسؤولية عن إصدار أوامر الاحتجاز أثناء الإجراءات السابقة على المحاكمة من المدعين العامين إلى المحاكم مما أدى إلى تقليص الحاجة إلى الاعتماد على الاحتجاز على ذمة المحاكمة.
    Turning to question 12, he requested clarification of whether all pretrial confessions that were challenged before a court did not constitute relevant evidence before the court. UN 39- وفي إطار تناول المسألة 12 طلب توضيح ما إذا كانت جميع الاعترافات السابقة على المحاكمة والتي يُطعن فيها أمام إحدى المحاكم، لا تشكل أدلة مهمة تعرض على المحكمة.
    She therefore calls on Governments to deploy efforts to minimize the time of pre—trial detention prescribed by law, and to ensure that standards pertaining to the treatment of persons in pre-trial custody are observed. UN ولذلك فهي تناشد الحكومات أن تبذل قصارى جهدها لتقصير فترة الاحتجاز السابقة على المحاكمة التي ينص عليها القانون، وأن تكفل احترام المعايير المتعلقة بمعاملة الأشخاص خلال فترة الحبس السابقة على المحاكمة.
    pre-trial activity will include up to four cases, involving 7 accused. UN وسوف تشمل الإجراءات السابقة على المحاكمة ما يصل إلى 4 قضايا تضم 7 متهمين.
    The pre-trial hearings of those in detention have since commenced. UN ومنذ ذلك الوقت، بدأت جلسات الاستماع السابقة على المحاكمة لمن سبق احتجازهم.
    The pre-trial wing has four cells. UN وتوجد في القسم الخاص بالنزيلات في المرحلة السابقة على المحاكمة أربع زنزانات.
    They wished to know exactly what the maximum period of detention was and whether pre-trial detention meant that a person was detained until sentencing. UN وأبدوا رغبتهم في معرفة الحد اﻷقصى لفترة الاحتجاز بالضبط، وعما إذا كانت فترة الاحتجاز السابقة على المحاكمة تعني أن الشخص محتجز الى حين إصدار الحكم.
    She was informed that during his pre-trial detention Mr. Ocalan was held incommunicado for 10 days, and that his access to legal counsel had been severely limited. UN وتم إبلاغها بأن السيد أوجلان وضع في الحبس الانفرادي لمدة عشرة أيام خلال فترة احتجازه السابقة على المحاكمة وأن قيوداً شديدة فرضت على سبيل وصوله إلى محام.
    Bodies conducting initial inquiries, investigators and prosecutors do not have the right to confiscate assets, etc., during pre-trial investigations. UN وليس من حق الهيئات التي تجري التحقيقات الأولية والمحققين والمدعين العموميين مصادرة الأصول وغيرها أثناء التحقيقات السابقة على المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد