The observations made at the previous panel discussions should be taken into account in the current discussion. | UN | وينبغي وضع الملاحظات المدلى بها في مناقشات الحلقات النقاشية السابقة في الحسبان أثناء النقاش الجاري. |
In previous tellings of the world, it was all a little different. | Open Subtitles | في الروايات السابقة في العالم، كان الأمر ليكون مختلفاً بعض الشيء |
Environmentalist and former Secretary of the Environment of Mexico Gunilla Carlsson | UN | خوليا كارابياس ليلو أخصائية بيئية ووزيرة البيئة السابقة في المكسيك |
(i) UNPROFOR vehicles in sectors and other territories of former Yugoslavia are authorized to be driven on duty journeys. | UN | `١` يسمح بقيادة مركبات قوة الحماية في القطاعات واﻷقاليم اﻷخرى ليوغوسلافيا السابقة في الرحلات المتعلقة بمهام رسمية. |
past experience within the Conference clearly demonstrates this truism. | UN | وقد أثبتت التجارب السابقة في المؤتمر هذه المسلّمة. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia in 2003. | UN | في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 2003 |
I have no regrets about my previous mission in this city. | Open Subtitles | ليس لدي أدنى ندم على مهمتي السابقة في هذه المدينة |
Unfortunately, the Russian Federation failed to respond to Georgian requests, as it did during the previous Geneva round. | UN | بيد أن الاتحاد الروسي لم يستجب مع الأسف للطلبات الجورجية، كما حدث في جولة المحادثات السابقة في جنيف. |
Proposals have been made in this regard, but previous efforts in this direction have been unsuccessful. | UN | وتقدم مقترحات في هذا الصدد ولكن الجهود السابقة في هذا الاتجاه لم تكن ناجحة. |
The clear lesson of previous humanitarian emergencies in Africa is that we must address the causes in order to prevent future crises. | UN | والدرس الواضح المستفاد من الحالات الطارئة الإنسانية السابقة في أفريقيا هو أن علينا أن نعالج الأسباب لمنع الأزمات في المستقبل. |
Without that intervention, the previous Libyan Government would remain in power. | UN | فبدون ذلك التدخل لظلت الحكومة الليبـية السابقة في السلطة. |
On the military level, more than 2,500 soldiers from the former Government forces have been incorporated into the Rwandese Patriotic Army. | UN | وعلى الصعيد العسكري، أدخل ما يزيد على ٥٠٠ ٢ جندي من قوات الحكومة السابقة في صفوف الجيش الوطني الرواندي. |
I refer to ecological disaster areas of the Aral Sea and the former Semipalatinsk nuclear testing ground. | UN | وأشير إلى مناطق الكارثة اﻹيكولوجية في بحر آرال وفي منطقة التجارب النووية السابقة في سميبالاتنسك. |
A frequent complaint is that Serb managers of the former regional enterprises are being bypassed or marginalized in the decision-making process. | UN | وهناك شكوى متكررة تتمثل في تعمد إغفال أو تهميش المدراء الصرب بالمشاريع اﻹقليمية السابقة في نطاق عملية صنع القرار. |
Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia signed the European Union Stabilization and Association Agreement in 2001. | UN | وقد وقعت كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 2000 اتفاق الاستقرار والانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
Indeed, we need only to look at its past achievements in this area to see evidence of its capability. | UN | والواقع، أن المرء لا يحتاج إلا للنظر في منجزاتها السابقة في هذا المجال ليجد الدليل على قدرتها. |
The increase in the utilization rate, under these circumstances, was consistent with past experience, in line with such trends. | UN | وكانت الزيادة في معدل الاستخدام متسقة، في ظل هذه الظروف، مع التجربة السابقة في ضوء تلك الاتجاهات. |
Immunization in The former Yugoslav Republic of Macedonia in 2002 and in 2003 | UN | التحصين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 2002 و2003 |
In some areas, however, the follow-up of earlier recommendations had been insufficient. | UN | بيد أن متابعة التوصيات السابقة في بعض المجالات كانت غير كافية. |
Several evaluations point to the effectiveness of using lessons learned from prior experiences in subsequent design exercises. | UN | وتشير عدة تقييمات إلى فعالية استخدام الدروس المستفادة من التجارب السابقة في عمليات التصميم اللاحقة. |
Some men were released and deported to the former Yugoslav Republic of Macedonia on 30 May. | UN | ثم أُخلي سبيل بعض الرجال وأُبعدوا إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 30 أيار/مايو. |
The penalties provided for under the preceding paragraphs shall be doubled where: | UN | وتضاعف العقوبات المنصوص عليها في الفقرة السابقة في الحالات التالية: |
Welcoming the important contribution of the existing UNPROFOR presence in the former Yugoslav Republic of Macedonia to stability in the region, | UN | وإذ يرحب باﻹسهام الكبير لوجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية حاليا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في الاستقرار في المنطقة، |
71. The CHAIRPERSON said that the Committee would continue its consideration of the initial report of the former Yugoslav Republic of Macedonia at the next meeting. | UN | ١٧- الرئيسة أعلنت أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير اﻷولي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في الجلسة التالية. |
(h) Operative paragraph 21 (formerly para. 22 of A/C.3/49/L.31) was revised to read: | UN | )ح( نقحت الفقرة ٢١ من المنطوق )الفقرة ٢٢ السابقة في الوثيقة A/C.3/49/L.31( بحيث أصبح نصها كما يلي: |
:: Does your budget team utilize historical requirement and disbursements from local offices in future budget projections? | UN | :: هل يستخدم فريقكم المعني بالميزانية احتياجات ومصروفات المكاتب المحلية في الفترات السابقة في توقعات الميزانية المقبلة؟ |
Saw you see your ex in a grass skirt. | Open Subtitles | و لقد رأيتك تنظر لصديقتك السابقة في تنورة عشبية. |
Eighteen months ago, it was me and my ex-girlfriend in a fucking basement. | Open Subtitles | قبل سنة ونصف، كُنّا أنا وخليلتي السابقة في قبوٍ لعين. |
Your wack-a-doo ex-bandmate who used to be in love with you? | Open Subtitles | زميلتك السابقة في الفرقة والتي كانت واقعة في حبك ؟ |