ويكيبيديا

    "السابقة لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • past human rights
        
    • previous human rights
        
    • Commissioner for Human Rights
        
    The professionalization of the security forces requires vetting and screening of past human rights violations. UN ويتطلب تحويل قوات الأمن إلى قوات احترافية التدقيق في الملفات والتحقق من الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان.
    “However, Indonesia has failed to comply with its commitments and has not been able to redress past human rights abuses. UN " إلا أن إندونيسيا قد أخفقت في الامتثال لالتزاماتها، ولم تتمكن من معالجة آثار الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان.
    II. past human rights ABUSES 30 - 32 9 UN ثانياً - الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان 30-32 11
    This delay hampers the credibility of any investigations and points to a lack of solid commitment by the Government towards redress and justice for victims of past human rights abuses. UN وهذا التأخير يشكك في مصداقية أي تحقيقات يتم القيام بها ويشير إلى عدم التزام الحكومة بشكل راسخ بتقديم سبل الانتصاف والعدالة إلى ضحايا الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان.
    Accountability for past human rights violations UN المساءلة عن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان
    Accountability for past human rights violations UN المساءلة عن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان
    2.1.4 Issuance of the final report of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, including recommendations on past human rights violations UN 2-1-4 إصدار التقرير النهائي للجنة الحوار والحقيقة والمصالحة الذي يتضمن توصيات بشأن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان
    This was why it was important to take seriously the issue of redress for past human rights violations, including in discussions on the post-2015 development agenda. UN وهذا هو سبب أهمية أخذ مسألة الجبر عن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان مأخذ الجد، في محافل من بينها المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Amends should be made for past human rights violations. UN 85 - وقال إنه ينبغي أن تجرى تصحيحات بالنسبة للانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان.
    Chile commended Argentina's policy on past human rights violations based on memory, truth and justice. UN وهنّأت شيلي الأرجنتين على سياستها المتعلِّقة بالتصدي للانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان التي تستند إلى الذاكرة والحقيقة والعدالة.
    However, a single mechanism will not address adequately the issue of past human rights and IHL violations and justice in Somalia. UN غير أن آلية وحيدة لن تتمكن من التصدي على النحو الكافي لموضوع الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والعدالة التي وقعت في الصومال.
    It also promoted a discussion on the documentation of past human rights violations and transitional justice in order to raise awareness of approaches and models. UN كما قام المكتب السياسي بتشجيع إجراء مناقشة عن توثيق الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية، من أجل التوعية بالنهج والنماذج المتبعة.
    II. past human rights Abuses UN ثانياً- الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان
    During her mission to Afghanistan, the Special Rapporteur insisted on the obligation of the international community to take the lead in putting past human rights violations on record as part of the move towards setting up mechanisms for transitional justice. UN وخلال أدائها لمهمتها في أفغانستان، أصرت المقررة الخاصة على واجب المجتمع الدولي بأن يكون الرائد في تسجيل الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان كجزء من التحول إلى إرساء آليات العدالة في المرحلة الانتقالية.
    Impunity of certain people against their criminal record and their past human rights violations and war crimes; UN 24- إفلات بعض الأشخاص من العقاب رغم سجلاتهم الجنائية وانتهاكاتهم السابقة لحقوق الإنسان وارتكابهم جرائم حرب؛
    I said that this would also entail pursuing an honest and inevitably painful acknowledgment of the truth about past human rights violations and ending impunity. UN وقلت إن هذا سينطوي أيضا على الاعتراف بالحقيقة بشكل أمين، لئن كان حتما مؤلما، بشأن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان ووضع حد للإفلات من العقاب.
    ALRC_AF similarly expressed concern that past human rights violations by either side to the conflict, and those perpetrated since the end of conflict, had not been effectively investigated or prosecuted. UN كما أعرب المركز الآسيوي للموارد القانونية ومنتدى الدعوة عن قلقه إزاء عدم إجراء تحقيقات فعالة في الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان من جانب طرفي النزاع، وعدم مقاضاة الجناة بعد انتهاء النزاع.
    UNPOS is reviewing a proposal for the establishment of an independent team before the end of 2010 to carry out a mapping of past human rights violations by gathering and analysing existing documentation and conducting testimonial interviews. UN ويستعرض المكتب السياسي اقتراحا بإنشاء فريق مستقل قبل نهاية عام 2010 للقيام بوضع خريطة للانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان من خلال جمع وتحليل الوثائق الموجودة وإجراء مقابلات للحصول على شهادات الشهود.
    53. On 26 August the expert met with local NGOs. They raised the issues of ongoing stigmatization of minorities and the lack of progress on past human rights abuses. UN 53- وفي 26 آب/أغسطس، التقى الخبير بالمنظمات غير الحكومية المحلية التي أثارت قضايا مواصلة وصم الأقليات وعدم تسجيل أي تقدم بشأن التحري في الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان.
    When properly implemented, housing and property restitution programmes are indispensable to postconflict resolution and to creating a durable peace, as they are essential components of the right to reparations for past human rights violations as well as the right to return. UN ولا يمكن الاستغناء عن برامج رد السكن والممتلكات، إذا نُفِّذت كما ينبغي، فيما يتعلق بعمليات التسوية لما بعد النـزاع وتحقيق سلام دائم، نظراً لأنها مكوِّنات أساسية للحق في إصلاح الضرر الناجم عن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان فضلاً عن الحق في العودة.
    Compensation, security, the administrative status of Darfur and accountability for previous human rights violations were among the issues most widely discussed by civil society representatives. UN وشملت المسائل التي ناقشها ممثلو المجتمع المدني على أوسع نطاق التعويض والأمن والوضع الإداري لدارفور والمساءلة عن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان.
    The former High Commissioner for Human Rights visited the Russian Federation twice, in February 2005 and February 2006. UN 8- زارت المفوضة السامية السابقة لحقوق الإنسان الاتحاد الروسي مرّتين، في شباط/فبراير 2005 وفي شباط/فبراير 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد