Pursuant to previous General Assembly resolutions encouraging the Secretary-General to seek donations for the capital master plan, a donation policy had been developed and circulated to Member States in a note verbale. | UN | وعملاً بالقرارات السابقة للجمعية العامة التي تشجع الأمين العام على البحث عن تبرعات للمخطط العام لتجديد مباني المقر، أعدت سياسة للتبرعات وجرى تعميمها في مذكرة شفوية على الدول الأعضاء. |
Such refinement of the outline was entirely consistent with previous General Assembly decisions which recognized that the methodology of the outline required further improvement and that the whole exercise should be applied with flexibility. | UN | وقالت إن تحسين المخطط على هذا النحو يتناسب تماما مع المقررات السابقة للجمعية العامة التي تسلﱢم باحتياج منهجية المخطط إلى مزيد من التحسين، وأن العملية بأسرها تحتاج إلى تطبيق مرن. |
Certainly, there is need for the full implementation of all previous General Assembly resolutions on revitalization as soon as possible. | UN | ومن المؤكد أن هناك حاجة إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن مسألة التنشيط في أقرب وقت ممكن. |
Indonesia supports and urges the implementation of previous General Assembly resolutions on revitalization. | UN | وإندونيسيا تؤيد تنفيذ القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن التنشيط وتحث عليه. |
1. The Government of the Argentine Republic has fully implemented the provisions of General Assembly resolution 62/3 and previous Assembly resolutions on the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. | UN | 1 - تطبق حكومة الجمهورية الأرجنتينية بالكامل أحكام القرار 62/3 والقرارات السابقة للجمعية العامة بشأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
Pakistan urges the full implementation of the previous General Assembly resolutions on revitalization. | UN | وباكستان تحث على التنفيذ التام للقرارات السابقة للجمعية العامة بشأن مسألة التنشيط. |
All States are requested to take appropriate measures within their jurisdiction to lift restrictions and prohibitions they had imposed to implement previous General Assembly resolutions and decisions on this matter. | UN | وتطلب من الدول كافة أن تتخذ التدابير الواجبة في نطاق اختصاصها لرفع القيود وتدابير الحظر التي فرضتها تنفيذا للقرارات والمقررات السابقة للجمعية العامة بهذا الشأن. |
In order to re-establish the links we could devote some time during the first session of the Conference to consideration of the resolutions directing it to work, as passed at the previous General Assembly. | UN | فلكي نعيد هذه الروابط، يمكننا أن نكرّس بعض الوقت خلال الدورة الأولى للمؤتمر للنظر في القرارات التي توجّهه نحو العمل، كالقرارات التي اعتُمِدت خلال الدورة السابقة للجمعية العامة. |
It was on that basis that 15 previous General Assembly resolutions had requested the payment of compensation to the United Nations for the damage incurred as a result of the attack on the peacekeeping post at Qana. | UN | وعلى هذا الأساس طالب 15 من القرارات السابقة للجمعية العامة بدفع تعويضات إلى الأمم المتحدة عن أضرار تكبدتها نتيجة للهجوم الذي وقع على مركز حفظ السلام في قانا. |
It is all the more encouraging as a clear sign that the International Year for Sport and Physical Education in 2005 and previous General Assembly resolutions are having a lasting effect. | UN | وهذا أمر يدعو إلى زيادة التشجيع بوصفه علامة واضحة على أن العام الدولي للرياضة والتربية البدنية في عام 2005 والقرارات السابقة للجمعية العامة تحدث تأثيرا دائما. |
The text contains a reference to all previous General Assembly resolutions on the question of the prohibition of the development and manufacture of new types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons. | UN | ويتضمن النص إشارة إلى جميع القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن مسألة حظر تطوير وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة. |
The Special Committee should conclude its work on the topics identified by previous General Assembly sessions before it embarked on any new issues. | UN | كما ينبغي للجنة الخاصة أن تنهي أعمالها بشأن المواضيع التي حددتها الدورات السابقة للجمعية العامة قبل أن تشرع في تناول أي قضايا جديدة. |
It was regrettable that the Inspectors had failed to heed previous General Assembly resolutions calling for more concise, narrowly focused JIU reports that contained practical and action-oriented recommendations. | UN | وأعربت عن الأسف لأن المفتشين لم يأخذوا في الاعتبار القرارات السابقة للجمعية العامة التي تدعو لأن تكون تقارير وحدة التفتيش المشتركة أكثر إيجازاً وأكثر تركيزاً وأن تتضمن توصيات عملية قابلة للتطبيق. |
I would also like to convey my high appreciation to his predecessor, Mr. Razali Ismail, for the excellent leadership he provided during his tenure of the previous General Assembly presidency. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني البالغ لسلفه، السيد غزالي اسماعيل، للقيادة الممتازة التي وفرها لنا خلال فتــرة رئاستــه السابقة للجمعية العامة. |
The European Union is encouraged by that positive trend and looks forward to a swift start to the independent evaluation of that experience, as mandated of the Secretary-General in previous General Assembly resolutions. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي ذلك الاتجاه الإيجابي، ويتطلع إلى بداية سريعة للتقييم المستقل لتلك التجربة، على النحو المكلف به الأمين العام في القرارات السابقة للجمعية العامة. |
My delegation is ready to continue engaging actively and constructively in the intergovernmental negotiations that we will soon resume, giving continuity to the three rounds held during the previous General Assembly session. | UN | إن وفدي على استعداد لمواصلة المشاركة بصورة فعالة وبناءة في المفاوضات الحكومية الدولية التي ستستأنف عما قريب، مما يعطي استمرارية للجولات الثلاث المعقودة أثناء الدورة السابقة للجمعية العامة. |
That, I might add, is a responsibility that we have all undertaken to bear, not only in the World Summit Outcome Document but also in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy adopted at the previous General Assembly session. | UN | ويمكنني أن أقول إن تلك مسؤولية تعهدنا جميعا بالاضطلاع بها، لا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي فحسب، وإنما أيضا في إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدت في الدورة السابقة للجمعية العامة. |
12. The Group noted that Israel had failed to comply with previous General Assembly resolutions requesting it to pay the amount of $1,117,005 resulting from the incident at Qana in 1996. | UN | 12 - وقالت إن المجموعة تلاحظ أن إسرائيل لم تمتثل للقرارات السابقة للجمعية العامة والتي تطلب إليها دفع مبلغ مقداره 005 117 1 دولارات بسبب حادث قانا الذي وقع في عام 1996. |
The Government of Argentina has fully implemented the provisions of General Assembly resolution 63/7 and previous Assembly resolutions concerning the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. | UN | تطبق حكومة الأرجنتين تطبيقا كاملا أحكام القرار 63/7 والقرارات السابقة للجمعية العامة بشأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
Against this background, the Secretary-General has submitted an important report on the work of the Organization since the last General Assembly. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، قدم الأمين العام تقريرا هاما عن الأعمال التي اضطلعت بها المنظمة منذ انعقاد الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Through you, Sir, may I also convey my congratulations and gratitude to Mr. Joseph Deiss, President of the Assembly at its sixty-fifth session. | UN | وأرجو أن أتقدم عبركم بالتهنئة لسلفكم السيد جوزيف ديس رئيس الدورة السابقة للجمعية العامة. |