ويكيبيديا

    "السابق للأوان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • premature to
        
    • would be premature
        
    • is too early
        
    • was too early to
        
    • it is premature
        
    • was still too early to
        
    • it was premature
        
    • is too soon
        
    According to another point of view, it was premature to rule on whether that type of declaration constituted an interpretative declaration or a reservation. UN وذهب رأي آخر إلى أنه من السابق للأوان الفصل بشأن ما إذا كان هذا النوع من الإعلانات يشكل إعلانا تفسيريا أو تحفظا.
    Lastly, it was premature to enter into any discussion about the final form of the draft articles at the current session. UN واختتم كلمته قائلا أن من السابق للأوان الدخول في أي نقاش حول الشكل النهائي لمشاريع المواد في الدورة الحالية.
    The various proposals being put forward in different bodies were still at an early stage, and it would be premature to delineate the Commission's role. UN ومختلف المقترحات المطروحة في هيئات مختلفة لا تزال في مرحلة مبكرة، ومن السابق للأوان تحديد حدود دور اللجنة.
    It would be premature at this stage to give a date by which this body could be set up. UN ومن السابق للأوان في الطور الحالي تحديد تاريخ يمكن فيه تشكيل هذه الهيئة.
    Yet, while hard cases tend to make bad law and it is too early to judge, the LIA should be a wake-up call for corporations and funds both in the Middle East and around the globe. News-Commentary ولكن في حين تميل الحالات الصعبة إلى إرساء قواعد سيئة، ورغم أنه من السابق للأوان أن نحكم على الأمور بشكل يقيني، فإن حالة هيئة الاستثمار الليبية لابد وأن تعمل كجرس إنذار للشركات والصناديق في الشرق الأوسط وفي مختلف أنحاء العالم.
    It was too early to tell how effective the services had been, but in setting them up the Government had consulted widely with the Maori themselves. UN ومن السابق لﻷوان ذكر مدى فعالية تلك الخدمات، ولكن الحكومة أجرت مشاورات موسعة مع الماوري أنفسهم بصدد إعداد تلك الخدمات.
    Pending improved two-way information flows, it is premature to determine the extent to which the Declaration has been disseminated by Governments, local authorities and Habitat Agenda partners. UN وإلى أن يتحسن تدفق المعلومات في الاتجاهين، فإن من السابق للأوان تحديد مدى قيام الحكومات والسلطات المحلية والشركاء في جدول أعمال الموئل بنشر وإشاعة الإعلان.
    As part of efforts to reduce the prison population, an Act amending the Criminal Code by reducing the length of prison sentences for many offences had been passed, but it was still too early to gauge its impact on the prison population. UN وفي إطار الجهود المبذولة لخفض أعداد السجناء، اعتمد قانون يدخل تعديلات على القانون الجنائي لخفض مدة عقوبة السجن لعدد كبير من الجرائم، ولكن من السابق للأوان قياس أثره على عدد السجناء.
    BCPR implemented new business processes after the audit period, but it was premature to assess their effectiveness. UN وقد نفذ مكتب منع الأزمات والإنعاش عمليات جديدة للأعمال بعد فترة المراجعة، لكن كان من السابق للأوان تقييم فعاليتها.
    One speaker expressed the concern that it would be premature to establish an independent review body. UN وأعرب أحد المتكلّمين عمّا يساوره من قلق مثاره أنه قد يكون من السابق للأوان إنشاء هيئة استعراض مستقلة.
    One speaker expressed the concern that it would be premature to establish an independent review body. UN وأعرب أحد المتكلّمين عمّا يساوره من قلق مثاره أنه قد يكون من السابق للأوان إنشاء هيئة استعراض مستقلة.
    premature to describe options at this stage. UN :: من السابق للأوان وصف خيارات في هذه المرحلة.
    On the other hand, it was noted that it was premature to discuss such a possibility. UN ومن ناحية أخرى، أُشير إلى أنه من السابق للأوان مناقشة مثل هذه الإمكانية.
    The non-aligned countries believed that progress needed to be made in the short term and that it would be premature to open a discussion on a draft convention on the subject. UN وتؤمن بلدان عدم الانحياز بضرورة إحراز تقدم في الأجل القصير، وبأن من السابق للأوان الشروع في مناقشة مشروع اتفاقية بهذا الشأن.
    The first reason for hope is that statesmanship is returning to Europe, even if in homeopathic doses. It is too early to predict the impact of François Hollande’s election as President of France. News-Commentary السبب الأول للأمل هو أن الحنكة السياسية بدأت تعود إلى أوروبا، حتى ولو كان ذلك بجرعات من نفس الداء. ومن السابق للأوان أن نتكهن بالتأثير الذي قد يخلفه انتخاب فرانسوا هولاند رئيساً لفرنسا. ولكن في إيطاليا هناك رجل واحد قادر على إحداث الفارق بالفعل، وهو ماريو مونتي.
    While it is too early to assess sales patterns, interviews with Division for the Advancement of Women staff members indicate that there is confidence that with support from the Department of Information, and possibly a public relations consultant, the survey could achieve high visibility. UN وفي حين أنه من السابق للأوان في الوقت الحاضر تقييم الأنماط السائدة فيما يتعلق بالمبيعات، فقد أظهرت الاستجوابات التي أجريت مع موظفي شعبة النهوض بالمرأة وجود اعتقاد بأن الدراسة الاستقصائية يمكن أن تكتسب الكثير من الرواج بفضل الدعم من إدارة شؤون الإعلام، وربما أيضا من خلال تعيين خبير استشاري في مجال العلاقات العامة.
    During the discussions which followed, the view was expressed that it was too early to make changes in the rules of procedure in order to take account of procedures adopted only very recently. UN وفي أثناء المناقشات التي تلت ذلك، أعرب عن وجهة نظر مفادها أنه من السابق لﻷوان إدخال تغييرات على النظام الداخلي كي تؤخذ في الاعتبار اجراءات لم تعتمد إلا منذ عهد جد قريب.
    During the discussions which followed, the view was expressed that it was too early to make changes in the rules of procedure in order to take account of procedures adopted only very recently. UN وفي أثناء المناقشات التي تلت، كانت وجهة النظر المبداة هي أنه من السابق لﻷوان إدخال تغييرات على النظام الداخلي من أجل أن تؤخذ في الاعتبار الاجراءات التي لم تعتمد إلا منذ عهد جد قريب.
    34. It is premature to assess whether the sexual assault and rape of women in Kosovo form part of a deliberate strategy to harm the Kosovo Albanian population or are acts perpetrated in a general environment of lawlessness and disregard for human rights. UN 34- ومن السابق للأوان تقييم ما إذا كانت الاعتداءات الجنسية وأعمال الاغتصاب التي وقعت على النساء في كوسوفو تشكل جزءاً من استراتيجية متعمدة لإيذاء أهالي كوسوفو المتحدرين من أصل ألباني، أو أنها كانت أعمالاً اقترفت في جو عام ساده الخروج على القانون وعدم احترام حقوق الإنسان.
    It was still too early to assess the effects of the constitutional reform, as well as the legislative and institutional reforms to come, and it was even more difficult for the Committee to evaluate the situation because it had not had an opportunity for an exchange with the State party for a long time, as a result of the delay in the submission of the State party's reports. UN ومن السابق للأوان تقدير آثار الإصلاح الدستوري، فضلا عن الإصلاحات التشريعية والمؤسسية المنتظرة. وتواجه اللجنة صعوبات أكبر في تقييم الموقف نظرا لعدم تبادل المعلومات مع الدولة الطرف لمدة طويلة، بسبب التأخر في تقديم التقارير.
    The case, however, is currently in its early stages and until a number of important issues are resolved, it is too soon to predict accurately the duration of the trial. UN بيد أن القضية لا تزال الآن في مراحلها الأولى، وإلى حين تسوية عدد من المسائل الهامة، فإنه من السابق للأوان جدا التنبؤ على وجه الدقة بالمدة التي ستستغرقها المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد