Young people, through youth organizations, must participate in, influence and hold power in international arenas as well. | UN | ويجب أن يشارك الشباب، من خلال المنظمات الشبابية، في الساحات الدولية وأن يكون لهم تأثير ونفوذ فيها أيضاً. |
35. Judicial arenas for obtaining reparations are, however, riddled with difficulties. | UN | 35- بيد أن الساحات القضائية للحصول على التعويضات مليئة بالصعوبات. |
However, during the reporting period sparse information was communicated to us for participation in conferences in local arenas. | UN | ولكن خلال الفترة المشمولة بالتقرير نُقلت إلينا معلومات مُتفرقة من أجل المشاركة في مؤتمرات في الساحات المحلية. |
It's one of the most fabulous squares in Rome. | Open Subtitles | انها واحدة من الساحات الأكثر رائع في روما. |
This year we have witnessed a massive popular uprising spreading across the squares of cities in North Africa and the Middle East. | UN | شهدنا هذا العام انتفاضات شعبية كاسحة منتشرة في الساحات الرئيسية في المدن، في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Women should be able to use and enjoy public spaces in cities, and cities thus needed to be more inclusive. | UN | وينبغي أن تتاح للمرأة إمكانية استخدام الساحات العامة في المدن والاستمتاع بها، مما يستدعي تعزيز السمة الشمولية للمدن. |
The improvement in productivity was due to new training programs, yard improvements and the deployment of new equipment. | UN | ويعزى تحسين الإنتاجية إلى برامج التدريب الجديدة، وتحسين الساحات واستخدام معدات جديدة. |
The promotion of women's and girls' enjoyment of human rights is a central part of the Government's work in Sweden and in international arenas. | UN | وتعزيز تمتع المرأة والفتاة بحقوق الإنسان جزء أساسي من عمل الحكومة في السويد وفي الساحات الدولية. |
The closing of sports arenas and facilities and the drain of coaches and athletes from the country have had a negative effect on the development of sports in the country. | UN | وأسفر إغلاق الساحات والمرافق الرياضية ونزوح المدربين والرياضيين عن عدم تطور الألعاب الرياضية في البلد. |
Nevertheless, women are the minority in those political arenas where public policy decisions are made. | UN | ومع ذلك تشكل المرأة أقلية في تلك الساحات السياسية التي تتخذ فيها القرارات العامة في مجال السياسات. |
The annual conferences serve as arenas where members of the networks can meet. | UN | أما المؤتمرات السنوية فهي بمثابة الساحات التي يمكن أن يلتقي فيها أعضاء الشبكتين. |
Other areas of concern are the right to education, health and the participation of women in political and professional arenas. | UN | وثمة مجالات أخرى تثير القلق هي الحق في التعليم، والصحة ومشاركة المرأة في الساحات السياسية والمهنية. |
arenas and other facilities with established names were being renamed by sponsors, and real estate companies were seeking to change names of residential developments to make them more saleable. | UN | وتجري إعادة تسمية الساحات والمرافق الأخرى ذات الأسماء التي وضعتها الجهات الراعية، وتسعى الشركات العقارية إلى تغيير أسماء المشاريع السكنية لجعلها قابلة للبيع على نحو أكبر. |
The construction of squares, playgrounds, markets, public gardens and waterways; | UN | - إنشاء الساحات والملاعب والأسواق والحدائق العامة ومجاري المياه؛ |
In some cases, victims were tied to a wooden board or crucifix and displayed publicly in the squares before being lashed. | UN | وفي بعض الحالات، رُبط الضحايا على لوح خشبي أو صليب وعُرضوا أمام الملأ في الساحات قبل جلدهم. |
Consultations are in place to advise municipalities to follow specific laws for naming areas such plazas, squares and streets. | UN | وتُجرى المشاورات بغرض إسداء المشورة للبلديات لاتباع قوانين معيّنة لإطلاق الأسماء على المناطق مثل الساحات والميادين والشوارع. |
It reported military presence at checkpoints and around some public squares and buildings in all three locations. | UN | وأفاد عن وجود عسكري في نقاط التفتيش وحول بعض الساحات والمباني العامة في المواقع الثلاثة جميعها. |
Participation in these different spaces has enabled a more positive national agenda regarding the women's interests. | UN | وتمكّن المشاركة في هذه الساحات المتعددة من وضع خطة وطنية أكثر إيجابية فيما يتعلق باهتمامات المرأة. |
This has also allowed the military sector to gain influence and encroach upon political spaces. | UN | ومما أفسح المجال أيضا أمام القطاع العسكري لكي يمكّن لنفسه ويفتئت على الساحات السياسية. |
I mean, some days I walk and talk, you know... you do the count. You send the guys out in the yard. | Open Subtitles | في بعض الايام يقال لي ان اقوم بالتفقد وارسل الشباب الى الساحات |
Several representatives, however, cautioned against duplicating existing activities: the issue was included in the Overarching Policy Strategy and the Global Plan of Action, and was already being addressed in various international venues and forums. | UN | 117- بيد أن عدة ممثلين حذروا من تكرار الأنشطة القائمة، قائلين إن هذه المسألة مدرجة في الاستراتيجية الجامعة للسياسات وخطة العمل العالمية، ويجري تناولها بالفعل في شتى الساحات والمحافل الدولية. |
I haven't seen you at the courts lately. I miss our one-on-one. | Open Subtitles | لم أراك في الساحات مؤخراً أنا أفتقد مباريات السلة المنفردة |
1305, squad, we are in back of the yards, as instructed. | Open Subtitles | من 1305، إلى الفرقة، نحن في "خلف الساحات" وفقا للتعليمات |
They mobilize in whatever way they can around their houses, their blocks, their neighbourhoods or on big plazas. | UN | ويحتشدون بأي طريقة يمكنهم أن يحتشدوا بها، حول منازلهم أو بناياتهم أو أحيائهم أو في الساحات الكبرى. |
The Secretary-General reiterates his call for the Government to institute a moratorium on the use of the death penalty, and to prohibit executions in public. | UN | ويكرر الأمين العام دعوته الحكومة إلى إعلان وقف اختياري للعمل بعقوبة الإعدام وحظر الإعدام في الساحات العامة. |
The displaced are housed in government buildings, including schools, open fields and even cars. | UN | ويقيم النازحون داخليا في مبان حكومية، بما في ذلك المدارس، ويقيمون أيضا في الساحات المفتوحة وحتى في السيارات. |