ويكيبيديا

    "السارية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in force in
        
    • applicable in
        
    • applicable to
        
    • in effect in
        
    • in force at
        
    • in force on
        
    • in effect at
        
    • in place in
        
    • prevailing on
        
    • apply in
        
    • force for
        
    • to applying
        
    • in effect on
        
    We are, however, certain that the laws in force in Colombia can be very useful in any response to global terrorism. UN غير أننا على يقين أن القواعد السارية في بلدنا ذات نفع عظيم في التصرف الواجب حيال الإرهاب العالمي النطاق.
    In fact, many of the laws in force in the Sudan today contravene basic human rights standards. UN والواقع أن كثيرا من القوانين السارية في السودان اليوم تتعارض مع معايير حقوق الإنسان الأساسية.
    Legislation in force in all States and Territories empowers courts to make apprehended violence orders to protect victims of domestic violence, or persons at risk of domestic violence. UN وتعطي القوانين السارية في جميع الولايات والأقاليم المحاكم سلطة إصدار أوامر لدرء خطر ارتكاب أعمال العنف لحماية ضحايا العنف المنزلي، أو الأشخاص المهددين بالعنف المنزلي.
    One representative emphasized that multinational companies should abide by the environmental regulations that were applicable in their home countries. UN وأكد أحد الممثلين أنه ينبغي أن تتقيد الشركات المتعددة الجنسيات بالقواعد البيئية السارية في بلدانها الأصلية.
    Note: Figures and exchange rate are based on the standard salary costs, version 4, applicable to The Hague for 2009. UN ملحوظة: تستند الأرقام وسعر الصرف الوارد إلى التكاليف الموحدة للمرتبات، الإصدار 4، السارية في لاهاي لعام 2009.
    Most food regulations in Sweden are harmonised with those in effect in the rest of the EU. UN وتُنسق معظم اللوائح المتعلقة بالأغذية في السويد مع تلك السارية في سائر بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Those guidelines did not replace more restrictive police regulations that might be in force in a particular canton. UN ولا تحل هذه المبادئ التوجيهية محل القواعد الفعلية للشرطة الأكثر صرامة السارية في كل كانتون.
    The involvement of women in politics is guaranteed by various laws in force in Cameroon. UN مشاركة النساء في الحياة السياسية مكفولة بموجب مختلف النصوص السارية في الكاميرون.
    The first reservation concerns all provisions of the Convention not in accordance with the provisions of the Islamic sharia and legislation in force in the Sultanate of Oman. UN يتعلق التحفُّظ الأول بجميع أحكام الاتفاقية التي لا تتفق مع أحكام الشريعة الإسلامية والتشريعات السارية في سلطنة عُمان.
    It also provides to the general public the authoritative version of laws in force in the territory. UN وهي تقدم أيضا النسخة الرسمية من القوانين السارية في الإقليم إلى الجمهور العام.
    She would also like to know whether a woman risked death if she infringed the traditional rules of morality in force in Muslim countries. UN وأبدت من ناحية أخرى رغبتها في معرفة ما إذا كانت المرأة عرضة للقتل إذا انتهكت قواعد اﻷخلاق التقليدية السارية في البلدان اﻹسلامية.
    These payments are provided in accordance with a social assistance table, based on a 1991 food price survey, which shows maximum scales in force in the settlements. UN وتقدم هذه الدفعات وفقاً لجدول للمساعدة الاجتماعية استناداً إلى دراسة استقصائية ﻷسعار اﻷغذية في عام ١٩٩١ يبين اﻷنصبة القصوى السارية في المستوطنات. إعانات اﻷمومة
    Information on customs regulations in force in Senegal may be obtained from any Senegalese Embassy or Consulate. UN يمكن الحصول على اللوائح الجمركية السارية في السنغال من أي سفارة أو قنصلية سنغالية.
    Information on customs regulations in force in Brazil may be obtained from any Brazilian embassy or consulate. UN يمكن الحصول على اللوائح الجمركية السارية في البرازيل من أي سفارة أو قنصلية برازيلية.
    Sections 223-225 of the Criminal Code, applicable in southern Nigeria, prohibit trafficking in human beings. UN وتحظر البنود 223 إلى 225 من مدونة القوانين الجنائية، السارية في الجزء الجنوبي من نيجيريا، الاتجار بالأشخاص.
    The penal code applicable in northern Nigeria also has provisions against trafficking in humans. UN وتوجد في مدونة قانون العقوبات السارية في الجزء الشمالي من نيجيريا أيضاً أحكام لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Table 10: Control measures applicable to non-Article 5 Parties for 2006 UN الجدول 10: تدابير الرقابة السارية في عام 2006 على الأطراف العاملة بموجب المادة 5
    Iran is among those Middle Eastern countries which have joined the most basic international instruments in effect in the disarmament field. UN وإيران من بين بلدان الشرق الأوسط التي انضمت إلى الصكوك الدولية الأساسية السارية في ميدان نزع السلاح.
    The legislation in force at this point of time provided for a court review of the extradition order. UN وكانت التشريعات السارية في ذلك الوقت تنص على إمكانية مراجعة أمر التسليم لدى المحكمة.
    14. Owing to the fact that under the Constitution extradition is governed by international treaties, the few domestic provisions in force on the subject are largely procedural in nature and supplementary to those treaties. UN 14 - ولما كان الدستور ينص على أن التسليم تحكمه المعاهدات الدولية، فإن الأحكام الداخلية القليلة السارية في هذا الشأن تتسم بطابع إجرائي إلى حد كبير، وتشكل إضافة إلى تلك المعاهدات.
    Under the arrangements in effect at the time, stocks had to be replenished immediately upon deployment, and the missions were to be charged for their replenishment. UN وبموجب الترتيبات السارية في ذلك الحين، كان يتعين تجديد الموارد فورا عند النشر، وتحميل البعثات تكاليف تجديد الموارد.
    The long-term objective of this work is to ensure security measures in place in Vanuatu meet the International Convention on SOLAS and the new International Ship and Port Security Code. UN والهدف البعيد المدى لهذا العمل يتمثل في كفالة وفاء التدابير الأمنية السارية في فانواتو بأحكام الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والمدونة الدولية لأمن السفن والموانئ.
    They are converted into United States dollars at the United Nations operational rates of exchange prevailing on 31 December. UN وتحول إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة، السارية في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Legal regulations that apply in Bosnia are continuously harmonized. UN ويستمرّ تنسيق التشريعات القانونية السارية في البوسنة.
    (b) International law in force for that State. UN (ب) أو في القوانين الدولية السارية في هذه الدولة.
    36. Also requests the Secretary-General to ensure that measures to be taken in the context of the capital master plan with a view to applying host city building, fire and safety codes do not violate the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, especially those related to accessibility, and also requests the Secretary-General to report on this subject in future annual progress reports; UN 36 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة ألا تنطوي التدابير التي تتخذ في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر لتطبيق قواعد البناء والسلامة ومقاومة الحريق السارية في المدينة المضيفة على خرق لأحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة()، ولا سيما الأحكام المتعلقة بإمكانية الوصول، وتطلب إلى الأمين العام كذلك أن يقدم معلومات عن هذا الموضوع في التقارير المرحلية السنوية المقبلة؛
    The view was expressed that that statement might cause confusion, as article 1, paragraph (2), of the 2010 Rules contained a presumption as to the Rules in effect on the date of commencement of the arbitration. UN وذهب أحد الآراء التي أُبديت بهذا الشأن إلى أنَّ هذا التحديد يسبب إرباكاً، لأنَّ الفقرة (2) من المادة 1 من قواعد عام 2010 تحتوي على افتراض بشأن القواعد السارية في تاريخ بدء التحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد