Get the politicians out of the room, the lawyers get reasonable. | Open Subtitles | ،أخرج الساسة من الغرفة ويعود المحاميون لرشدهم |
In many countries, people on the right of the political spectrum provide a bastion of support for the central bank. In northern Europe, for example, the European Central Bank’s independence is seen as essential for price stability – and politicians on the right typically attach a higher priority to this goal. | News-Commentary | في العديد من البلدان، يشكل المنتمون إلى يمين الطيف السياسي حصناً لدعم البنك المركزي. ففي شمال أوروبا على سبيل المثال، يُنظَر إلى استقلال البنك المركزي الأوروبي باعتباره ضرورة أساسية لتحقيق استقرار الأسعار ــ ويعطي الساسة من المنتمين إلى اليمين عادة أولوية أعلى لتحقيق هذا الهدف. |
31. The Islamic Republic of Iran noted a number of serious concerns, including instances of hate speech against foreign nationals, Arabs, Muslims and Roma attributed to certain politicians. | UN | 31- وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى عدد من الشواغل الخطيرة، بما في ذلك ما يُنسب إلى بعض الساسة من خطاب كراهية يستهدف رعايا أجانب وعرباً ومسلمين، إلى جانب طائفة الروما. |
The errant MPs are not just betraying their voters’ confidence; they are also betraying their duty to the country and discrediting democracy. But the complacency with which the political establishment accepts the disruption of Parliament suggests that even experienced politicians do not understand this. | News-Commentary | إن النواب الضالين المنحرفين لا يخونون ثقة ناخبيهم فحسب؛ بل إنهم يخونون أيضاً واجبهم إزاء البلاد ويشوهون سمعة الديمقراطية. ولكن التهاون الذي تتقبل به المؤسسة السياسية التعطيل من قِبَل البرلمان يشير إلى أن حتى الساسة من ذوي الخبرة لا يفهمون هذا. |
Calls for the departure of the " occupiers " made by some " popular organizations " have been echoed by a few politicians from both the ruling Lavalas movement and the opposition, but such calls have not been supported by the many interlocutors Under-Secretary-General Miyet met in Haiti. | UN | ووجدت الدعوات الصادرة عن بعض " المنظمات الشعبية " التي تطالب برحيل " المحتلين " أصداء لها على لسان قلة من الساسة من حركة لافالاس الحاكمة ومن المعارضة على حد سواء، غير أن هذه الدعوات لم تكن موضع تأييد كثيرين ممن تحدث معهم وكيل اﻷمين العام مييه في هايتي. |
In particular, politicians from mainstream political parties should avoid xenophobic discourse and the scapegoating of certain groups. | UN | ينبغي على الساسة من الأحزاب السياسية الرئيسية خصوصاً أن يتجنبوا خطاب التحريض على كره الأجانب وإلقاء اللوم على فئات لا ذنب لها(98). |
Finally, the “street” will have to keep pressure on politicians to ensure that the transition delivers a political settlement with which the main parties can live. The street has now become much more strategic. | News-Commentary | وأخيرا، لابد أن يواصل "الشارع" الضغط على الساسة من أجل ضمان إنجاز العملية الانتقالية للتسوية السياسية التي تستطيع الأحزاب الرئيسية أن تتعايش معها. فالآن أصبح الشارع يمثل أهمية استراتيجية أعظم من أي وقت مضى. |
Understandably, there are signs that younger politicians of all parties are resisting this development. Indeed, a party of the young might well have better prospects than the “Greys.” | News-Commentary | لكن هذه الديون تشكل عبئاً ثقيلاً يفرضه الجيل الحالي من المواطنين على أجيال المستقبل. ومن المفهوم إذاً أن نرى علامات تشير إلى مبادرة الساسة من الشباب الأصغر سناً في كافة الأحزاب إلى مقاومة هذا التطور الآن. والحقيقة أن حزباً من الشاب قد تكون فرصته أعظم من فرصة "الرماديون". |
Most recently, the Republika Srpska President asserted that the Bosniak people can only build their identity by destroying that of others. These statements drew the ire of Bosniak politicians, including the Bosniak member of the Bosnia and Herzegovina Presidency, who in an open letter alluded to the possibility of future conflict should there be an attempt to divide the country. | UN | وأكد رئيس جمهورية صربسكا مؤخرا أنه لن يمكن لشعب البوشناق أن يبني هويته إلا بتدمير هوية الآخرين() وأثارت هذه التصريحات غضب الساسة من البوشناق بمن في ذلك العضو البوشناقي في هيئة رئاسة البوسنة والهرسك الذي ألمح في رسالة مفتوحة إلى إمكانية نشوب نزاع في المستقبل إذا كانت هناك محاولة لتقسيم البلد(). |
Schwarzenegger is a Republican, so Democrats privately wish him to fail. There’s a deeper problem: politicians across the spectrum, beholden to special interests, are habituated to denying serious problems. | News-Commentary | إن وقوف هؤلاء الساسة في واشنطن موقف المتفرج بينما تنزلق ولايتهم نحو الخراب ينبئنا بالكثير عن الخلل الذي تعاني منه السياسة الأميركية. ينتمي شوارزنيجر للحزب الجمهوري، لذا فإن الديمقراطيين يتمنون له الفشل سراً. وهناك مشكلة أشد عمقاً: ألا وهي أن الساسة من مختلف الطيف السياسي في الولايات المتحدة، والمدينين لأصحاب المصالح الخاصة، تعودوا على إنكار المشاكل الخطيرة. |
It is surprising how readily politicians of all parties – even strong ideological defenders of the unregulated market – accepted the idea that the state should bail out banks and insurance companies when they got into trouble. With the exception of a small number of ideologically committed defenders of free enterprise, few were willing to take the risks inherent in letting major banks collapse. | News-Commentary | الحقيقة أنه لمن المدهش أن نرى مدى السهولة التي تَقَبَّل بها الساسة من كافة الأحزاب ـ وحتى أشد المدافعين الإيديولوجيين عن السوق غير الخاضعة للتنظيم ـ فكرة أن الدولة لابد وأن تعمل على إنقاذ البنوك وشركات التأمين حين تتعرض للمتاعب. فباستثناء قِـلة من الإيديولوجيين الملتزمين المدافعين عن المبادرة التجارية الحرة، لم يبد أحد استعداداً لخوض المجازفة المرتبطة بالسماح للبنوك الكبرى بالانهيار. |
My discussant found it self-evident that allowing politicians greater room for maneuver was a cockamamie idea – and he assumed that the audience would concur. Remove constraints on what politicians can do, he implied, and all you will get are silly interventions that throttle markets and stall the engine of economic growth. | News-Commentary | ولكن التعليق كان يحمل في طياته غرضاً أكثر جدية وكان المقصود منه بوضوح الكشف عن خلل جوهري في حجتي. فقد اعتبر محاوري أنه من البديهي أن نرى في منح الساسة حيزاً أكبر للمناورة فكرة سخيفة ـ كما افترض أن الجمهور يتفق معه. وألمح المحاور ضمناً إلى أن إزالة القيود التي تحد من حرية تصرف الساسة من شأنها أن تسمح لهم بتدخلات سخيفة تخنق الأسواق وتعطل محرك النمو الاقتصادي. |
Finally, the argument must be made more forcefully that it will be much harder to protect our societies against the revolutionary terrorism of radical Islam without the active support of all law-abiding Muslims. Europe will not be safer under politicians who claim that we are at war with Islam. | News-Commentary | وأخيرا، لابد وأن نؤكد بكل قوة على حجة مفادها أن حماية مجتمعاتنا من الإرهاب الثوري للإسلام المتعصب سوف تشكل مهمة بالغة الصعوبة في غياب الدعم القوي لكل المسلمين الملتزمين بالقانون. ولن تكون أوروبا مكاناً أكثر أماناً في ظل الساسة الذين يزعمون أننا في حرب مع الإسلام. بل إن نفوذ أمثال هؤلاء الساسة من شأنه أن يجعل الحياة ليس فقط أقل تحضرا، بل وأشد خطورة. |
Doubts about the future of the European project in the wake of the euro crisis could push voters away from pro-European reformers and towards nationalist politicians. The best way forward is to use tools that the EU already has at its disposal, but to use them more fully and effectively. | News-Commentary | إن منطقة البلقان تمر بوقت عصيب. والشكوك حول مستقبل المشروع الأوروبي في أعقاب أزمة اليورو قد تدفع الناخبين بعيداً عن الإصلاحيين المؤيدين لأوروبا ونحو الساسة من ذوي النزعات القومية. والواقع أن أفضل طريق للمضي قدماً يتلخص في استخدام الأدوات المتوفرة تحت تصرف الاتحاد الأوروبي بالفعل، شريطة توظيفها بشكل أكثر اكتمالاً وفعالية. |
Nobody likes to give up national sovereignty, least of all, it seems, politicians on the left. Yet, by denying the obvious fact that the eurozone’s viability depends on substantial restraints on sovereignty, Europe’s leaders are misleading their voters, delaying the Europeanization of democratic politics, and raising the political and economic costs of the ultimate reckoning. | News-Commentary | لا أحد يحب أن يتخلى عن السيادة الوطنية، وبخاصة الساسة من جناح اليسار. ورغم هذا فبإنكار الحقيقة الواضحة المتمثلة في اعتماد بقاء منطقة اليورو على فرض قيود كبيرة على السيادة، يلجأ زعماء أوروبا إلى تضليل ناخبيهم، وتأخير إضفاء الطابع الأوروبي على السياسة الديمقراطية، لكي ترتفع التكاليف السياسية والاقتصادية في فاتورة الحساب في نهاية المطاف. |
In America, by contrast, the Chamber of Commerce and other business interests lobby hard to keep politicians from ever proposing such solutions. They know that billions of dollars are made from hiring women at lower income levels than men, and then ensuring that a work-family conflict derails women’s careers before they become too expensive to compensate fairly. | News-Commentary | في أميركا، وعلى النقيض من هذا، تمارس الغرفة التجارية وغيرها من أصحاب المصالح التجارية ضغوطاً شديدة لمنع الساسة من اقتراح مثل هذه الحلول. فهي تعرف أن المليارات من الدولارات تُكَدَّس من استئجار النساء في وظائف ذات مستويات دخل أدنى من الرجال، ثم العمل بعد ذلك على ضمان تسبب الصراع بين العمل والأسرة في انحراف الحياة المهنية للمرأة عن مسارها قبل أن يصبح تعويضها بالعدل أمراً باهظ التكاليف. |
21. Attendance should be broadly based, representing all the key actors mentioned above, namely, grass-roots community leaders, civic leaders, prominent personalities, politicians of all levels of government, mayors, councillors, non-governmental organizations, the business community, the academic and scientific community, the media and human settlements professionals from the public and private sectors. | UN | ٢١ - وينبغي أن يكون الحضور عريض القاعدة، يمثل كل اﻷطراف الفاعلة اﻷساسية المذكورة أعلاه، أي زعماء المجتمعات المحلية الشعبية، زعماء الحقوق المدنية، الشخصيات البارزة، الساسة من كل مستويات الحكومة، رؤساء البلديات، أعضاء المجالس، المنظمات غير الحكومية، مجتمع رجال اﻷعمال، الوسط اﻷكاديمي والعلمي، وسائط اﻹعلام، والمهنيون في مجال المستوطنات البشرية من القطاعين العام والخاص. |
Belarus placed priority on gender issues and had already attained MDG 3. The country's gender equality plan focused on equal participation of men and women in all spheres of life; it also included awareness-raising through national campaigns and highlighting the role of women politicians. | UN | 69 - وأوضَحت أن بيلاروس تُعطي الأولوية للقضايا الجنسانية وأنها حققت بالفعل الغاية الثالثة من الغايات الإنمائية للألفية، وأن خطة البلد فيما يتصل بمساواة الجنسين تركِّز على المشاركة المتكافئة للرجال والنساء في جميع مجالات الحياة، كما تضم عمليات تعزيز الوعي من خلال الحملات الوطنية مع التركيز على دور الساسة من النساء. |
Today, Americans are again refusing to heed experts’ advice – only, this time, they really are facing a serious threat. Worse, politicians like Christie and Paul have tacitly (or not so tacitly) supported parents who choose not to vaccinate their children, regardless of the scientific consensus that such parents are contributing to a genuine public health crisis. | News-Commentary | واليوم، يرفض الأميركيون مرة أخرى الإصغاء لنصيحة الخبراء ــ ولكنهم هذه المرة يواجهون تهديداً خطيراً حقا. والأمر الأسوأ هو أن الساسة من أمثال كريستي وبول يدعمون ضمنيا (أو ليس ضمنياً للغاية) الآباء الذين يختارون عدم تطعيم أطفالهم، برغم الإجماع العلمي على أن الآباء يساهمون بهذا في إحداث أزمة صحية عامة حقيقية. |