Details of the assumptions used in arriving at the foregoing figures are outlined in annex I to the present report. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير تفاصيل الافتراضات التي تم على أساسها التوصل إلى الأرقام السالفة الذكر. |
The preceding considerations informed the work of the Panel. | UN | وقد راعى الفريق الاعتبارات السالفة الذكر في أدائه لعمله. |
All the above conditions apply to both local and foreign journalists. | UN | وتطبق الشروط السالفة الذكر على كل من الصحفيين المحليين والأجانب. |
She noted that the structures and business processes inherited from predecessor entities had numerous weaknesses and had to be adapted to the new mandate and entity. | UN | وأشارت إلى أن الهياكل وعمليات سير الأعمال الموروثة من الكيانات السالفة تشوبها مواطن ضعف عديدة ويجب تعديلها بما يتلاءم مع الولاية والكيان الجديدين. |
Military necessity can never constitute an independent principle which can prevent the application of the general principles of law set out above. | UN | ولا يجوز أن تشكل، بحال من الأحوال، مبدأ مستقلاً كفيلاً بأن يسفر عن عدم تطبيق مبادئ القانون العامة السالفة الذكر. |
The regime must comply with the aforementioned in a systematic, consistent manner. | UN | ويتعين على النظام أن يمتثل للمقتضيات السالفة الذكر بطريقة منهجية ومتسقة. |
With regard to the three above-mentioned reports, the Executive Board: | UN | وفيما يختص بالتقارير الثلاثة السالفة الذكر، فإن المجلس التنفيذي: |
The Advisory Committee has no objection to the foregoing proposals. | UN | وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على المقترحات السالفة الذكر. |
Details of the assumptions used in arriving at the foregoing figures are outline in annex I to the present report. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير تفاصيل الافتراضات التي تم على أساسها التوصل إلى الأرقام السالفة الذكر. |
Details of the assumptions used in arriving at the foregoing figures are outlined in annex I to the present report. B. Other requirements | UN | ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير تفاصيل الافتراضات التي تم على أساسها التوصل إلى الأرقام السالفة الذكر. |
Some combination of the four preceding options. | UN | :: صيغة تجمع بين الخيارات الأربعة السالفة الذكر. |
It may be inferred from the above that Guatemala does not grant refugee status to applicants covered by the preceding hypotheses. | UN | ويمكن الاستدلال مما تقدم على أن غواتيمالا لا تمنح مركز اللاجئ لطالبيه الذين تنطبق عليهم الافتراضات السالفة الذكر. |
166. The preceding considerations lead to the following conclusion: | UN | 166 - وتفضي الاعتبارات السالفة الذكر إلى الاستنتاج التالي: |
They stated that all the efforts of the international community should be conducive to the peaceful resolution of the above conflicts. | UN | وذكر الوزراء أن من الضروري أن تؤدي جميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي الى حل المنازعات السالفة الذكر سلميا. |
The following summary was based on all of the above information. | UN | وقد استخدمت المعلومات السالفة الذكر في إعداد الموجز الوارد أدناه. |
In many parts of the world, reconciliation has been used by members of predecessor regimes as a demand for victims to forgive and forget and, therefore, as a way of placing one more burden on the victims. | UN | ففي العديد من أجزاء العالم، استخدم أعضاء الأنظمة السالفة المصالحة كمطلب يقدم للضحايا بأن يصفحوا وينسوا، وبالتالي كطريقة لوضع عبء إضافي على كاهل الضحايا. |
You've got to set a new record today. If you win this, it'll settle all past scores. | Open Subtitles | عليك أن تسجّل رقماً جديداً هذا اليوم إذا ظفرتَ بهذا، سوف تتساوى كل نقاطك السالفة |
Adjustments to the timelines of the Action Plan are being made in consideration of the aforementioned funding gaps. | UN | ويجري إدخال تعديلات على الجدول الزمني لخطة العمل بالنظر إلى أوجه العجز في التمويل السالفة الذكر. |
With regard to the three above-mentioned reports, the Executive Board: | UN | وفيما يختص بالتقارير الثلاثة السالفة الذكر، فإن المجلس التنفيذي: |
The people's representative from Kalikhola stated that according to the resolutions of earlier sessions of the National Assembly, Buddhism and Hinduism were the only two recognized religions of Bhutan. | UN | وقال نائب كاليخولا إن البوذية والهندوسية هما الديانتان الوحيدتان المعترف بهما في بوتان حسب قرارات دورات الجمعية الوطنية السالفة الذكر. |
This takes little heed of the important contribution to humanity that the Conference and its predecessors have already made. | UN | إن في ذلك تحقيرا للمساهمة الهامة التي قدمها للبشرية مؤتمر نزع السلاح والهيئات السالفة له. |
The programmes mentioned above describe many of the specific applications. | UN | وتصف البرامج السالفة الذكر عددا كبيرا من التطبيقات المحددة. |
An urgent matter prevented my delegation from attending the previous official session of the Conference. | UN | لقد منع أمر طارئ وفد بلاد من حضور الدورة الرسمية السالفة للمؤتمر. |
In coordination with other State agencies it has been working on the design of the strategic and operative plan for the said Plan. | UN | ويعمل، بالتنسيق مع الوكالات الأخرى في الدولة، على إعداد الخطة الاستراتيجية والتشغيلية للخطة السالفة الذكر. |
Movie night, like old times. | Open Subtitles | ستكون ليلة سينمائية كالأيام السالفة |