ويكيبيديا

    "السبب الرئيسي وراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • main reason for
        
    • main reason behind
        
    • primary cause
        
    • the main cause of the
        
    • main reason why
        
    • major cause of the
        
    • main cause for
        
    • major reason for
        
    • primary reason for
        
    • the principal cause
        
    • root cause
        
    • the main reason
        
    • main culprit behind
        
    • main reason given
        
    • principal reason behind
        
    According to the Department of Public Information, the lack of in-house translation capacity for non-parliamentary documentation appeared to be the main reason for the ongoing disparities between the various language versions of the website. UN ووفقا لإدارة شؤون الإعلام فإن عدم توفر قدرة داخلية على ترجمة الوثائق غير المتعلقة بالهيئات التداولية يعد فيما يبدو السبب الرئيسي وراء التفاوت الحالي بين نسخ اللغات المختلفة على الموقع الشبكي.
    Knowledge of the Albanian and Serbian languages is essential and constitutes the main reason for requesting a National Officer. UN ومعرفة اللغتين الألبانية والصربية مسألة أساسية. وتشكل السبب الرئيسي وراء طلب موظف وطني.
    Easy availability of landmines is the main reason behind those tragedies. UN ويشكل التوافر الميسور للألغام الأرضية السبب الرئيسي وراء تلك المآسي.
    The lack of security is the primary cause of the tragedy. UN إن انعدام الأمن هو السبب الرئيسي وراء تلك المأساة.
    43. Israeli restrictions on the Palestinians continued to be the main cause of the economic downturn, with gross domestic product (GDP) increasingly driven by Government spending and donor aid. UN 43 - وما زالت القيود الإسرائيلية المفروضة على الفلسطينيين السبب الرئيسي وراء الركود الاقتصادي، حيث يعتمد الناتج المحلي الإجمالي بشكل متزايد على الإنفاق الحكومي ومساعدات المانحين.
    13. Cost considerations are typically cited as the main reason why lower-income countries have not been able to launch universal social protection schemes. UN 13 - يشار إلى اعتبارات الكلفة غالبا أنها السبب الرئيسي وراء عدم تمكن البلدان الأدنى دخلا من البدء بتطبيق أنظمة حماية اجتماعية شاملة.
    This is widely seen as the major cause of the drastic contraction of domestic production in the region. UN ويعتبر هذا على نطاق واسع السبب الرئيسي وراء الانكماش الحاد في اﻹنتاج المحلي في هذه المنطقة.
    In any way the main reason for dropout rates for girls at all levels of education is a financial difficulty. UN وفي جميع الأحوال، يتمثل السبب الرئيسي وراء معدلات انقطاع الفتيات عن الدراسة، في جميع مراحل التعليم، في المصاعب المالية.
    The main reason for that is that the redistributive role of the central budget has decreased significantly. UN ويكمن السبب الرئيسي وراء ذلك في التراجع الكبير لدور إعادة التوزيع في الميزانية الأساسية.
    The main reason for governments to oppose the implementation of HACT is because the systematic approach through assessments and assurance activities at the institutional level is interpreted as interfering with national sovereignty; UN ويكمن السبب الرئيسي وراء معارضة الحكومات لتطبيق النهج المنسق في ما يُعطى له من تفسير، باعتبار أنه يشكل، من خلال التقييمات وأنشطة الضمان المنفَّذة على المستوى المؤسسي، تدخلاً في السيادة الوطنية؛
    The main reason for this is the limited staff and financial capacity of the United Nations at the country level. UN ويكمن السبب الرئيسي وراء ذلك في العدد المحدود للموظفين والقدرة المالية المحدودة للأمم المتحدة على الصعيد القطري على حد سواء.
    This is the main reason behind the failure to start the FMCT negotiation. UN وذلك هو السبب الرئيسي وراء الإخفاق في بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    In the survey conducted by Global Rights, 46.6% of women have said the main reason behind violence against them is poverty. UN وفي الاستقصاء الذي أجرته رابطة الحقوق العالمية، قال 46.6 في المائة من النساء إن الفقر هو السبب الرئيسي وراء العنف ضدهن.
    Low incomes are a primary cause of both chronic and acute food insecurity for many families. UN ويعتبر انخفاض مستويات الدخل السبب الرئيسي وراء كل من استيطان واستفحال انعدام الأمن الغذائي بالنسبة لأسر كثيرة.
    It was the intra-Hawiye feud that started the crisis in Mogadishu and its environs in 1991 and has been the main cause of the resumption of fighting since June 1994. UN فقد كان الصراع داخل قبيلة الهوية سبب نشوب اﻷزمة في مقديشيو وضواحيها في عام ١٩٩١، وهو ما أنفك يشكل السبب الرئيسي وراء استئناف القتال منذ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    The complexity of establishing strong working relationships among multiple partners is the main reason why the development of integrated ECD policies takes time. UN 27 - ويعزى السبب الرئيسي وراء طول المدة التي يستغرقها وضع سياسات متكاملة للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة إلى التعقيد الذي تتسم به عملية إقامة علاقة عمل قوية بين شركاء متعددين.
    4. Unsustainable patterns of production and consumption, particularly in industrialized countries, are the major cause of the continued deterioration of the global environment. UN ٤ - تمثل أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وبخاصة في البلدان الصناعية، السبب الرئيسي وراء استمرار تدهور البيئة العالمية.
    She provided a larger picture of the global environment and economic crisis today and explained that the dominant development paradigm was the main cause for the challenging situation. UN وقدمت صورة أوسع للبيئة العالمية، والأزمة الاقتصادية التي يشهدها العالم اليوم، وأوضحت أن نسق التنمية السائد هو السبب الرئيسي وراء هذا الوضع الصعب.
    178. The Fund stated that the major reason for the delays in processing certain transfer agreement requests was that actuarial valuations were needed, and that such valuations could take a long time. UN 178 - وذكر الصندوق أن السبب الرئيسي وراء التأخيرات في تجهيز بعض طلبات اتفاقات النقل هو الحاجة إلى إجراء تقييمات إكتوارية، وأن تلك التقييمات، تستغرق وقتا طويلا.
    In one case, the establishment and operation of a dedicated agency was specifically noted as the primary reason for success in addressing corruption in the country. UN ولوحظ في إحدى الحالات أن إنشاء وتشغيل هيئة متخصصة هو تحديدا السبب الرئيسي وراء النجاح الذي تحقق في التصدي للفساد في ذلك البلد.
    Capitalist greed is the principal cause of the unjust world and of the severe damage to nature which today threaten human survival. UN إن الطمع الرأسمالي هو السبب الرئيسي وراء العالم غير العادل والضرر البليغ الذي لحق بالبيئة والذي يهدد بقاء اﻹنسان اليوم.
    The root cause of Germany’s sluggish economic performance in recent years is the continuing unwillingness of its households and enterprises to consume and invest. And it is difficult to see what the government can do about this. News-Commentary إن السبب الرئيسي وراء تباطؤ اقتصاد ألمانيا في السنوات الأخيرة يتلخص في استمرار عدم رغبة الأسر والشركات الألمانية في الاستهلاك والاستثمار. ومن الصعب أن نرى ماذا قد تفعل الحكومة حيال ذلك.
    Developing countries are also at fault. Too many policymakers still believe that externally imposed opening to international capital flows was the main culprit behind the financial crises of the 1990’s – a view that unfortunately is lent some intellectual respectability by a small number of left-leaning academics. News-Commentary والدول النامية أيضاً لم تسلم من الزلل. فما زال العديد من صناع القرار يعتقدون أن الانفتاح المفروض من الخارج على تدفقات رأس المال كان السبب الرئيسي وراء أزمة التسعينيات المالية ـ وهي وجهة النظر التي نالت بعض الاحترام الفكري من قِـبَل عدد ضئيل من الأكاديميين من ذوي التوجهات اليسارية.
    the main reason given was changes in the availability of resources for development cooperation in general. UN وظهر أن السبب الرئيسي وراء ذلك يعزى إلى التغييرات في تيسّر الموارد المتاحة للتعاون الإنمائي بوجه عام.
    It relies on obscure Sudan People’s Liberation Movement political figures and numerous Eritrean sources to cast aspersions on Eritrea’s underlying motives and speculate, on the basis of innuendos: “the principal reason behind this new tension [sic] has been Eritrean alleged concern that a smooth transition to independence of Southern Sudan might lead to closer relations between Khartoum and a number of Western Governments. UN وهو يعتمد على شخصيات سياسية في الحركة الشعبية لتحرير السودان ومصادر إريترية عديدة غامضة، لإلقاء الشبهات على الدوافع الخفية لدى إريتريا، ويحدس، مستنداً إلى بعض التلميحات، أن " السبب الرئيسي وراء هذا التوتر الجديد [كما وردت] يتمثل في ما قيل إنه قلق إريتريا من أن الانتقال السلس إلى استقلال جنوب السودان قد يؤدي إلى توثيق علاقات الخرطوم بعدد من الحكومات الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد