ويكيبيديا

    "السبل الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ways to
        
    • ways of
        
    2 workshops for audit focal points and board of inquiry officers in field operations on ways to improve the follow-up of audit recommendations UN تنظيم حلقتي عمل لمنسقي مراجعة الحسابات وموظفي مجالس التحقيق في العمليات الميدانية بشأن السبل الرامية إلى تحسين متابعة توصيات مراجعي الحسابات
    They discussed ways to help the parties to avoid escalation diplomatically and on the ground in the short term, while also finding a way back to negotiations. UN وناقشوا السبل الرامية إلى مساعدة الطرفين في تجنب التصعيد على المستوى الدبلوماسي وعلى أرض الواقع في الأجل القصير، بينما يتلمّسان أيضاً طريق العودة إلى المفاوضات.
    It has formulated in-depth guidance on gender mainstreaming, human rights, poverty eradication, the role of employment and work in poverty eradication from a gender perspective, and African development as well as on ways to foster an enabling environment for development, through trade and investment. UN وكان قد قدم إرشادات متعمقة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وحقوق الإنسان، والقضاء على الفقر، ودور التوظيف والعمل في القضاء على الفقر انطلاقا من منظور جنساني، والتنمية الأفريقية فضلا عن السبل الرامية إلى تعزيز بيئة مواتية للتنمية من خلال التجارة والاستثمار.
    The event, attended by high-ranking representatives of the business sector in the region, was aimed at allowing the ICT sector to discuss ways to foster the offering of cheaper hardware and software products for lower income markets. UN وقد هدف اللقاء، الذي حضره ممثلون رفيعو المستوى من قطاع الأعمال التجارية في المنطقة، إلى السماح لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمناقشة السبل الرامية إلى تعزيز عرض معدات وبرامج حاسوبية أرخص أمام أسواق الدخل المنخفض.
    60. States should maintain open lines of communication with civil society organizations, in particular those working with journalists and media workers, in order to identify the best ways of ensuring the protection of journalists. UN 60- وينبغي للدول أن تبقي خطوطاً مفتوحة للتواصل مع منظمات المجتمع المدني، ولا سيما تلك العاملة مع الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، من أجل تحديد أفضل السبل الرامية إلى حماية الصحفيين.
    Building on this initiative, the Department of Political Affairs will develop guidance for mediators on ways to effectively address issues related to sexual violence in armed conflict in the drafting of peace agreements. UN وستضع إدارة الشؤون السياسية، بناء على هذه المبادرة، إرشادات للوسطاء بشأن السبل الرامية إلى المعالجة الفعالة للقضايا المتعلقة بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح أثناء صياغة اتفاقات السلام.
    He suggested as one of the most effective ways to promote harmonious relations is simply recognizing the rights of indigenous peoples under international law. UN واقترح أن يشكل الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وفقاً للقانون الدولي بكل بساطة أحد السبل الرامية إلى تعزيز الانسجام في العلاقات.
    While examining the possibility of ways to improve market access for LDCs agricultural products, Switzerland was of the view that a special mechanism was necessary to allow for the multifunctional role of agriculture in society, but the mechanism should be applied in the least trade-distorting manner. UN وعند النظر في إمكانية ايجاد السبل الرامية إلى تحسين وصول المنتجات الزراعية في أقل البلدان نمواً إلى الأسواق ترى سويسرا أنه من الضروري إقامة آلية خاصة تأخذ في الاعتبار الدور المتعدد الوظائف للزراعة في المجتمع.
    Participants in the 1995 meeting identified a number of ways to enhance the relevance and influence of training and research activities in addressing the major challenges of international relations, as well as the obstacles that still needed to be overcome in this context. UN وحدد المشتركون في اجتماع عام ١٩٩٥ عددا من السبل الرامية إلى تعزيز أهمية وتأثير أنشطة البحث والتدريب في التصدي للتحديات الرئيسية في العلاقات الدولية فضلا عن العقبات التي ينبغي التغلب عليها في هذا السياق.
    Her country continued to encourage the head of the Department to identify ways to improve coordination, efficiency and integration of public information activities throughout the Organization, and welcomed his efforts to achieve the greatest public impact with the greatest efficiency. UN وأن بلدها ما فتئ يشجع رئيس الإدارة على تحديد السبل الرامية إلى تحسين تنسيق أنشطة الإعلام وفعاليتها وتكاملها في المنظمة برمتها، ورحبت بجهوده الرامية إلى تحقيق أشد تأثير في الجمهور بأكبر قدر من الكفاءة.
    Policymakers need to be provided with credible data and policy recommendations on economic, trade and fiscal policy analysis to support green investment in high-impact sectors, as well as ways to measure progress and evaluate impact. UN ويتعين تزويد صانعي السياسات ببيانات موثوق بها وتوصيات سياساتية بشأن التحليل الاقتصادي والتجاري والمتعلق بالسياسات المالية لدعم الاستثمار الأخضر في القطاعات ذات التأثير الكبير فضلاً عن السبل الرامية إلى قياس التقدم وتقييم الآثار.
    In addition, it is important to find ways to integrate the work of other forest policymaking bodies such as the United Nations Forum on Forests in policy and implementation discussions of REDD-plus in a meaningful manner. UN وإضافة إلى ذلك، من المهم إيجاد السبل الرامية إلى دمج عمل الهيئات الأخرى التي تضع السياسات في مجال الغابات من قبيل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، في المناقشة المتعلقة بالسياسة العامة للمبادرة المعززة بطريقة هادفة.
    74. The Holy See supported not only political solutions to prevent the proliferation of nuclear weapons, but also ways to prevent war from being seen as a way of resolving conflicts. UN 74 - وأردف يقول إن الكرسي الرسولي لا يؤيد الحلول السياسية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية فحسب، وإنما يؤيد أيضا السبل الرامية إلى منع النظر إلى الحرب على أنها وسيلة لحل النزاعات.
    70. Some participants identified the need for the Expert Mechanism to further examine ways to improve access to justice through increased culturally sensitive communications. UN 70- وحدد بعض المشاركين ضرورة أن تواصل آلية الخبراء دراسة السبل الرامية إلى تحسين الوصول إلى العدالة عن طريق زيادة الاتصالات المراعية للاعتبارات الثقافية.
    (b) Scientific analysis of the ways in which human activities, in particular forest management practices, influence biological diversity and assessment of ways to minimize or mitigate negative influences. UN )ب( التحليل العلمي للطرق التي تؤثر من خلالها اﻷنشطة البشرية، ولا سيما ممارسات إدارة الغابات، على التنوع البيولوجي، وتقييم السبل الرامية إلى تقليل اﻵثار السلبية أو التخفيف من حدتها.
    44. The Task Force Working Group on ICT Policy and Governance thus focuses on ways to enhance developing nation stakeholders participation in global policy-making related to ICT. UN 44 - ويركز الفريق العامل المعني بالسياسات وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لفرقة العمل على السبل الرامية إلى تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة في البلدان النامية في صنع السياسات العالمية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    39. Mr. CAUGHLEY (New Zealand) encouraged all States which had not yet done so to submit responses to the questionnaire on the application of international humanitarian law by the deadline, as a contribution to identifying and addressing ways to enhance the implementation of existing provisions and considering new ones. UN 39- السيد كوغلي (نيوزيلندا): قال إنه يشجع جميع الدول التي لم تقدم ردوداً على الاستبيان المتعلق بتطبيق أحكام القانون الإنساني الدولي أن تفعل ذلك بحلول الموعد المقرر، كمساهمةٍ منها في تحديد ومعالجة السبل الرامية إلى تعزيز تنفيذ الأحكام الحالية والنظر في وضع أحكام أخرى جديدة.
    13. The work programme on long-term finance was extended in Doha for one year with the aim of informing developed country parties in their efforts to identify ways to mobilize the scaling up of climate finance to $100 billion per year by 2020. UN 13 - وجرى في الدوحة تمديد برنامج العمل بشأن التمويل الطويل الأجل لمدة عام واحد بهدف إغناء الأطراف المتقدمة النمو بالمعلومات في إطار ما تبذله من مساع لتحديد السبل الرامية إلى تعبئة الموارد لزيادة تمويل قضايا المناخ بحيث تصل إلى 100 بليون دولار في السنة بحلول عام 2020.
    Pursuant to UNICEF Executive Board decision 2009/2, the report was prepared on the basis of consultations with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Population Fund (UNFPA) on ways to improve the report and achieve efficiency and effectiveness in reporting practices. UN وعملا بمقرر المجلس التنفيذي لليونيسيف 2009/2، أُعد هذا التقرير على أساس مشاورات أجريت مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن السبل الرامية إلى تحسين التقرير وتحقيق الكفاءة والفعالية في ممارسات الإبلاغ.
    Provision of information and recommendations, drawing from good adaptation practices, as appropriate and as needed, for consideration by the COP when providing guidance on means to incentivize the implementation of adaptation actions, including finance, technology and capacity-building, and other ways to enable climate-resilient development and reduce vulnerability UN تقديم المعلومات والتوصيات، بالاعتماد على ممارسات التكيف الجيدة، حسب الاقتضاء والحاجة، لينظر فيها مؤتمر الأطراف عند تقديم التوجيهات بشأن سبل التحفيز على تنفيذ إجراءات التكيف، بما فيها المال والتكنولوجيا وبناء القدرات، وغير ذلك من السبل الرامية إلى تحقيق تنمية قائمة على تحمل تغير المناخ والحد من القابلية للتأثر
    that the Review Conference consider ways of strengthening control of the most sensitive parts of the nuclear fuel cycle. " [Canada] UN - أن ينظر مؤتمر الاستعراض في السبل الرامية إلى تعزيز السيطرة على أكثر أجزاء دورة الوقود النووي حساسية " . [كندا].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد