ويكيبيديا

    "السبل المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific ways
        
    • concrete ways
        
    The panellists examined specific ways in which foundations can contribute towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وبحث المشتركون في المناقشات السبل المحددة التي يمكن أن تتبعها المؤسسات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, it reiterated the position expressed last year that it was up to each of its members to determine the specific ways in which such a useful cooperation was to be materialized. UN غير أنه أكد من جديد على الموقف الذي أبداه خلال السنة الماضية بأن يقرر كل عضو من أعضائه السبل المحددة التي يمكن أن يُجسَّد من خلالها هذا التعاون المثمر.
    The Bank is entitled to define the specific ways of the functioning of the banks and credit institutions, and a special reporting procedure. UN والمصرف المركزي مخول بتعريف السبل المحددة لعمل المصارف ومؤسسات الائتمان، وتحديد إجراء خاص للإبلاغ.
    Differences of opinion on that issue emerged when specific ways of resolving it, substantive reforms and ways of implementing them were discussed. UN وقد ظهرت اختلافات في الرأي عند مناقشة السبل المحددة لحسم هذه المسألة واﻹصلاحات الموضوعية وسبل تنفيذها.
    Nor was the interrelationship between the political, security and humanitarian dimensions of complex emergencies and concrete ways of moving from relief to development addressed in detail in that resolution. UN ولم تعالج تفصيلا في ذلك القرار العلاقة المتبادلة بين اﻷبعاد السياسية واﻷمنية والانسانية لحالات الطوارئ المعقدة ولا السبل المحددة للتحول من اﻹغاثة الى التنمية.
    GATS recognizes that services delivery may require the presence of foreign natural persons, but it does not detail specific ways in which this can be achieved. UN فهذا الاتفاق يقر بأن توفير الخدمات قد يتطلب وجود أشخاص طبيعيين أجانب، ولكنه لا يتوسع في شرح السبل المحددة التي يمكن من خلالها تحقيق هذا الأمر.
    The interconnectedness of local resistance movements evolved into an international women's movement which succeeded in transforming the international human rights law to address the specific ways in which violation of women's rights occur. UN وتطور الترابط القائم بين حركات المقاومة المحلية إلى حركة نسائية دولية نجحت في تغيير القانون الدولي لحقوق الإنسان وجعله يعالج السبل المحددة التي يجري في إطارها انتهاك حقوق المرأة.
    They proposed that the Joint Inspection Unit (JIU) examine the specific ways in which the Secretariat was or was not achieving what had been outlined in Economic and Social Council resolution 1996/31. UN واقترحت هذه المنظمات أن تبحث وحدة التفتيش المشتركة السبل المحددة التي تؤدي باﻷمانة العامة إلى تحقيق ما ورد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣١ أو إلى فشلها في ذلك.
    To understand the specific ways in which women are impacted, female migration should be studied from the perspective of gender inequality, traditional female roles, a gendered labour market, the universal prevalence of gender-based violence and the worldwide feminization of poverty and labour migration. UN ولفهم السبل المحددة التي تؤثر على المرأة، ينبغي دراسة هجرة النساء من منظور انعدام المساواة بين الجنسين، والأدوار التقليدية للإناث، وتمايز سوق العمل من حيث نوع الجنس، والانتشار الشامل للعنف الجنساني، وتأنيث الفقر على نطاق العالم، وهجرة اليد العاملة.
    GATS recognizes that services delivery may require the presence of foreign natural persons, but it does not detail specific ways in which this can be achieved. UN فهذا الاتفاق يقر بأن توفير الخدمات قد يتطلب وجود أشخاص طبيعيين أجانب، ولكنه لا يتوسع في شرح السبل المحددة التي يمكن من خلالها تحقيق هذا الأمر.
    GATS recognizes that services delivery may require the presence of foreign natural persons, but it does not detail specific ways in which this can be achieved. UN فهذا الاتفاق يقر بأن توفير الخدمات قد يتطلب وجود أشخاص طبيعيين أجانب، ولكنه لا يتوسع في شرح السبل المحددة التي يمكن من خلالها تحقيق هذا الأمر.
    In the lead-up to the High-level Dialogue, IOM also identified seven key messages, which were accompanied by suggestions on specific ways the High-level Dialogue could contribute to moving the issues forward. UN وفي الفترة المفضية إلى عقد الحوار الرفيع المستوى، حددت المنظمة أيضا سبع رسائل رئيسية، رافقتها اقتراحات بشأن السبل المحددة التي تمكن الحوار الرفيع المستوى من الإسهام في إحراز تقدم بشأن هذه المسائل.
    Developing the theme further, the centres discussed specific ways they might share related tasks, such as translation of documents and information materials, preparation of original materials for web posting in local languages, consolidated outreach to regional media and ways to maximize their joint expertise and experience. UN وقامت المراكز، إذ تعمقت في تبادل هذا الموضوع، بمناقشة السبل المحددة التي يمكن بها تقاسم المهام ذات الصلة، كترجمة الوثائق والمواد الإعلامية، وإعداد مواد مبتكرة لنشرها على الإنترنت باللغات المحلية، والاتصال بصورة موحدة بوسائط الإعلام الإقليمية وكيفية تعزيز ما لها من خبرة وتجارب مشتركة إلى أقصى مدى.
    In section VI the principles that should guide a United Nations approach to security sector reform are set out, while sections VII and VIII contain specific ways in which the Organization might best be placed to support security sector reform. UN ويحدد الفرع السادس المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الأمم المتحدة في وضع نهجها إزاء إصلاح قطاع الأمن، في حين يتضمن الفرعان السابع والثامن السبل المحددة التي تمكن المنظمة من أن تتبوأ أفضل مكانة كي تدعم إصلاح قطاع الأمن.
    Please indicate in which specific ways the State party makes use of international cooperation to ensure that persons with disabilities play active roles in disability-inclusive development. UN 29- يرجى بيان السبل المحددة التي تستخدمها الدولة الطرف في مجال التعاون الدولي لتضمن أن الأشخاص ذوي الإعاقة يؤدون دوراً فاعلاً في التنمية التي تراعي مسألة الإعاقة.
    26. Japan fully supported the Office in its efforts to ensure respect for the non-negotiable principles of non-refoulement and the right of asylum, and urged the Governments concerned to discuss with UNHCR and other related organizations specific ways of implementing those principles. UN ٢٦ - واستطرد قائلا إن اليابان تؤيد المفوضية تأييدا تاما فيما تبذله من جهود لكفالة الاحترام لمبدأين غير قابلين للتفاوض هما مبدأ عدم اﻹعادة القسرية ومبدأ الحق في اللجوء، وتحث الحكومات المعنية على أن تبحث مع المفوضية وغيرها من المنظمات ذات الصلة السبل المحددة لتنفيذ هذين المبدأين.
    39. Details of specific ways in which special political missions cooperate with regional organizations, other special political missions, peacekeeping missions and United Nations country teams are included in the proposed budgets for 2014 of each special political mission. UN 39 - وترد في الميزانيات المقترحة لكل بعثة سياسية خاصة في عام 2014 تفاصيل عن السبل المحددة التي تتعاون من خلالها البعثات السياسية الخاصة مع المنظمات الإقليمية، والبعثات السياسية الخاصة الأخرى، وبعثات حفظ السلام، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    The Expert Meeting on Environmental Requirements and International Trade (October 2002) identified a number of specific ways to mitigate potentially negative effects of environmental measures on market access for developing countries. UN 34- عيّن اجتماع الخبراء بشأن المتطلبات البيئية والتجارة الدولية (تشرين الأول/أكتوبر 2002) عدداً من السبل المحددة الكفيلة بالتخفيف من حدة الآثار السلبية الممكنة للتدابير البيئية على وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    52. While the reports by relevant bodies provided valuable information on the overall situation in the Occupied Palestinian Territory and increasingly referred to the particular situation of women, further opportunities should be sought to highlight fully the specific ways in which the crisis impacts on women as compared to men so that targeted actions can be taken to mitigate negative gender-specific impacts. UN 52 - وفي حين أن التقارير المقدمة من الهيئات المعنية قد وفرت معلومات قيمة عن الحالة العامة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتضمنت إشارات متزايدة إلى حالة النساء الخاصة، فإنه ينبغي التماس فرص أخرى لتسليط الضوء على السبل المحددة التي تؤثر بها الأزمة على النساء بالمقارنة مع الرجال حتى يتسنى اتخاذ إجراءات تستهدف تخفيف الآثار السلبية التي تتضرر منها النساء تحديدا.
    All Parties are invited to contribute to the interactive exchange and to bring to the workshops their ideas and proposals for concrete ways to realize the mandate of the Bali Action Plan. UN وتُدعى جميع الأطراف إلى الإسهام في تبادل الآراء التفاعلي وإلى أن تطرح في حلقات العمل ما لديها من أفكار واقتراحات بشأن السبل المحددة الكفيلة بإتاحة الوفاء بالولاية التي رُسمت في خطة عمل بالي.
    This then places the onus on Parties to bring to the workshops their ideas and proposals for concrete ways to realize the promise of the Bali Action Plan. UN وبناءً عليه، سيتوجب على الأطراف أن تُسهم في حلقات العمل بما لديها من أفكار واقتراحات عن السبل المحددة الكفيلة بالوفاء بالتعهدات الواردة في خطة عمل بالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد