ويكيبيديا

    "السبل الملائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate ways
        
    • appropriate means
        
    • appropriate remedies
        
    • proper avenues
        
    • adequate ways
        
    • appropriate way
        
    • appropriate avenues
        
    United Nations conference to identify appropriate ways of eliminating nuclear dangers in the context of nuclear disarmament UN عقد مؤتمر للأمم المتحدة لتحديد السبل الملائمة للقضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح
    Develop appropriate ways to work with and inform industry and the public regarding their obligations under such laws UN رسم السبل الملائمة للعمل مع دوائر الصناعة والجمهور وإعلامهما بالالتزامات الواقعة عليهما بموجب هذه القوانين
    Finally, the present report considers appropriate ways for the effective promotion and implementation of the Declaration. UN وأخيرا ينظر التقرير في السبل الملائمة لترويج الإعلان وتنفيذه الفعال.
    President Gusmão, who has long been concerned about this issue, has established two commissions to determine the role played by individuals in the resistance and to identify appropriate means of recognition, for which donor support may be sought in the future. UN والرئيس غوسمياو، الذي طالما ساوره قلق بشأن هذه المسألة، أنشأ لجنتين لتحديد الدور الذي أدّاه بعض الأفراد في المقاومة، وللتعرُّف على السبل الملائمة للمكافأة عليه وطلب دعما من المانحين لهذا الغرض.
    Effective judicial or other appropriate remedies should be available to individuals who have been denied this access. UN وينبغي إتاحة سبل الانتصاف القضائي الفعالة أو غيرها من السبل الملائمة للأفراد الذين يُحرمون من هذا الحق.
    Cuba supports the convening of a United Nations conference to identify appropriate ways to eliminate nuclear dangers in the context of nuclear disarmament. UN وتؤيد كوبا عقد مؤتمر للأمم المتحدة لتحديد السبل الملائمة للقضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي.
    (d) To develop appropriate ways to work with and inform industry and the public regarding their obligations under such laws; UN رسم السبل الملائمة للعمل مع دوائر الصناعة والجمهور وإعلامهما بالالتزامات الواقعة عليهما بموجب هذه القوانين؛
    Develop appropriate ways to work with and inform industry and the public regarding their obligations under such laws UN رسم السبل الملائمة للعمل مع دوائر الصناعة والجمهور وإعلامهما بالالتزامات الواقعة عليهما بموجب هذه القوانين
    To develop appropriate ways to work with and inform industry and the public regarding their obligations under such laws UN رسم السبل الملائمة للعمل مع دوائر الصناعة والجمهور وإعلامهما بالالتزامات الواقعة عليهما بموجب هذه القوانين
    A further three issues were to be handled by Special Coordinators who would seek views on appropriate ways for dealing with the respective issues. UN وكان ينبغي التعامل مع ثلاث قضايا إضافية من جانب منسقين خاصين يبادرون إلى التماس الآراء بشأن السبل الملائمة للتعامل مع القضايا ذات الصلة.
    IV. appropriate ways FOR EFFECTIVE PROMOTION AND IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION 20 - 24 6 UN رابعا - السبل الملائمة لترويج الإعلان وتنفيذه الفعال 20-24 8
    But the real task at hand was somewhat broader, and should prove mutually enriching: finding appropriate ways of legislating in those countries to which, it was hoped, foreign investors would be attracted. UN بيد أن المهمة الحقيقية التي يجري تناولها اﻵن مهمة أوسع الى حد ما، وينبغي أن تحقق إفادة متبادلة؛ ألا وهي التوصل الى السبل الملائمة لوضع التشريعات في البلدان التي يؤمل اجتذاب المستثمرين اﻷجانب اليها.
    8(d). To develop appropriate ways to work with and inform industry and the public regarding their obligations under such laws; UN 8 (د) - رسم السبل الملائمة للعمل مع دوائر الصناعة والجمهور وإعلامهما بالالتزامات الواقعة عليهما بموجب هذه القوانين؛
    This segment provided us with a timely opportunity to assess the progress made, share experience and lessons learned, and find appropriate ways to overcome remaining obstacles and challenges to the gender issue. UN وأتاح لنا هذا الجزء الفرصة المناسبة لتقييم التقدم المحرز، وتشاطر الخبرة والدروس المستخلصة، ولإيجاد السبل الملائمة للتغلب على العقبات والتحديات المتبقية أمام المسألة الجنسانية.
    Benin is ready to cooperate without reservation in finding the most appropriate ways to redress the injustices of the past and to establish a new world order in the Security Council. UN وبنن على استعداد للتعاون، بدون تحفظ، في العثور على السبل الملائمة لرفع الظلم الذي وقع في الماضي وإنشاء نظام عالمي جديد في مجلس الأمن.
    National institutions should explore the necessity and appropriate ways of intervening in relation to military courts and military tribunals. UN - ينبغي للمؤسسات الوطنية أن تنظر في ضرورة التدخل لدى المحاكم العسكرية وفي إيجاد السبل الملائمة لهذا التدخل.
    The sole constitutional objective of CMI is and has always been the promotion by all appropriate means of international uniformity in all aspects of maritime law and maritime commercial practice. UN وكان الهدف الدستوري الوحيد للجنة البحرية الدولية، ولا يزال دائما، هو تعزيز الاتساق على الصعيد الدولي في جميع جوانب القانون البحري والممارسة البحرية التجارية، عن طريق كافة السبل الملائمة.
    It drew attention to the toll taken by field service life on the mental and physical health of many Field Service Officers and recommended that practices of other United Nations organizations should be taken into account to develop appropriate means of alleviating such strain on staff members and their families. UN ويلفت التقرير الانتباه إلى العبء الواقع على العديد من موظفي الخدمة الميدانية في مجال الصحة النفسية والبدنية، ويوصي بمراعاة ممارسات منظمات الأمم المتحدة الأخرى لتطوير السبل الملائمة لتخفيف الضغط على الموظفين وعائلاتهم.
    The Committee also recommended follow-up measures towards the undertaking of a full assessment, with suggestions for appropriate remedies, of the special economic problems of Jordan, as well as the mobilization and coordination of international assistance. UN كما أوصت اللجنة بتدابير للمتابعة للاضطلاع بتقييم كامل للمشاكل الاقتصادية الخاصة لﻷردن، مشفوعا بمقترحات حول السبل الملائمة لعلاجها، فضلا عن تعبئة وتنسيق المساعدة الدولية.
    On that basis, the UnderSecretary-General for Management could correct inappropriate or improper decisions on matters relating to human resources and finance or provide appropriate remedies. UN وبناء على ذلك، يستطيع مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أن يصحح قرارات غير مناسبة أو غير سليمة تتعلق بالموارد البشرية والتمويل أو أن يقدم السبل الملائمة لتصحيح الوضع.
    13. Member States must be given proper avenues for making full and timely payments. UN 13 - وقالت إنه يجب أن توفر للدول الأعضاء السبل الملائمة لسداد مدفوعاتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Identifying adequate ways to address increasing requests with scarce resources would seem to require particular attention during the annual consideration of the agenda item " Oceans and the law of the sea " . UN ويبدو أن تحديد السبل الملائمة للاستجابة للطلبات المتزايدة بموارد شحيحة سيتطلب اهتماماً خاصاً خلال الاستعراض السنوي لبند " المحيطات وقانون البحار " المدرج في جدول الأعمال.
    In some such instances, coordinated but diverse approaches taking full account of the various strengths and objectives of political and humanitarian mandates could be an appropriate way to maintain effective operations. UN وفي بعض تلك الحالات، قد يكون من السبل الملائمة للحفاظ على فعالية العمليات أن يجري اتباع نهج منسقة، وإن كانت مختلفة، تراعي بشكل تام مختلف مواطن القوة وأهداف الولايات السياسية والإنسانية.
    The Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services puts emphasis on a thorough assessment in order to identify the appropriate avenues for a visitor's concerns. UN ويشدد مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة على ضرورة إجراء تقييم شامل لتحديد السبل الملائمة لمعالجة الشواغل التي تقلق الزائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد