the best way to fight climate change is to break with the false argument that we must choose between economic growth and combating climate change. | UN | إن السبيل الأمثل لمكافحة تغير المناخ هو دحض الحجة المغلوطة بأن علينا الاختيار بين النمو الاقتصادي ومكافحة تغير المناخ. |
I continue to be convinced that the best way to defend human rights is to defend the rights of Mother Earth. | UN | وما زلت مقتنعاً بأن الدفاع عن حقوق أمنا الأرض هو السبيل الأمثل للدفاع عن حقوق الإنسان. |
She reiterated that the best way forward would be to revert to the old procedures. | UN | وأكدت من جديد أن السبيل الأمثل للحل يكمن في العودة إلى الإجراءات القديمة. |
Many delegations also stressed that there was a need to discern how best the role of trade could be addressed in the post-2015 development agenda in a way that it would effectuate the implementation of the sustainable development goals at the national and the international level. | UN | كما شددت وفود عديدة على الحاجة إلى تبيان السبيل الأمثل لإدماج دور التجارة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بما يكفل تفعيل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
This is the ideal way to bring about effective cooperation in the area of prevention, protection and punishment of illegal trafficking in migrants. | UN | إن هذا هو السبيل الأمثل لتحقيق تعاون فعال في مجال منع الاتجار غير المشروع بالمهاجرين والحماية منه والمعاقبة عليه. |
It believes that the best way of combating proliferation of such weapons is to achieve their total elimination from everywhere on the planet. | UN | وتعتقد أن السبيل الأمثل لمكافحة انتشار هذه الأسلحة هو القضاء التام عليها. |
We support the step-by-step approach being promoted in the Regional Forum in this field as the best way to enhance peace and stability in the region. | UN | ونؤيد النهج المرحلي المتبع في المحفل الإقليمي في هذا الخصوص بوصفه السبيل الأمثل لتعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة. |
We still believe that the G4 proposal would be the best way forward. | UN | إننا ما زلنا نعتقد أن اقتراح مجموعة الأربعة سيكون السبيل الأمثل إلى الأمام. |
However, I believe we agree that war is not the best way to overcome these challenges. | UN | ولكنني أعتقد أننا متفقون على أن الحرب ليست السبيل الأمثل للتغلب على هذه التحديات. |
ASEAN believed that the best way to achieve sustained growth and development was through regional economic integration. | UN | وتعتقد رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن السبيل الأمثل لتحقيق النمو والتنمية المستمرين هو التكامل الاقتصادي الإقليمي. |
Declaring the Middle East a nuclear-weapon-free zone remains the best way to reinforce regional security and to maintain international peace. | UN | وإعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من السلاح النووي هو السبيل الأمثل لتعزيز الأمن الإقليمي وصون السلم الدولي. |
We must therefore consider the best way to achieve progress. | UN | لذلك، علينا أن نبحث عن السبيل الأمثل لتحقيق ذلك التقدم. |
We share the position of the Uniting for Consensus group, that the best way to achieve those goals is through an increase in non-permanent, elected seats on the Council rather than through the addition of permanent members. | UN | وإننا نؤيد موقف مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء من أن السبيل الأمثل لبلوغ تلك الأهداف إنما يكون من خلال زيادة عدد المقاعد غير الدائمة التي تُشغل بالانتخاب، عوضاً عن إضافة أعضاء دائمين جدداً. |
Prevention continues to be the best way to combat HIV. | UN | ولا تزال الوقاية هي السبيل الأمثل لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
Cooperation between UNIDO and GEF was the best way to ensure the Organization's active involvement in the implementation of such important international instruments as the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. | UN | وأضاف قائلاً إن التعاون بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمية هو السبيل الأمثل لضمان المشاركة النشطة من جانب المنظمة في تنفيذ صكوك دولية هامة مثل اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
We are convinced that that is the best way to ensure that the world is governed by the principles of dialogue, cooperation and consensus. | UN | ونعتقد أن ذلك هو السبيل الأمثل لإيجاد عالم يقوم على مبادئ الحوار والتعاون والتوافق. |
This, I think, would be the best way to foster the efforts that we all want - to encourage the Conference on Disarmament and its function. | UN | وأعتقد أن هذا هو السبيل الأمثل لتعزيز جهودنا النابعة من رغبتنا جميعاً في تشجيع مؤتمر نزع السلاح وتعزيز عمله. |
In his briefing, he indicated that while the members of the Committee were in agreement on the need to strengthen the effectiveness of the arms embargo, there were differing views on how best to achieve that objective. | UN | وأشار في إحاطته إلى أنه بينما اتفق أعضاء اللجنة على الحاجة إلى دعم فعالية الحظر المفروض على الأسلحة، فإن وجهات النظر اختلفت بشأن السبيل الأمثل لبلوغ ذلك الهدف. |
They set out from the agreement among the followers of religions and cultures on the value of dialogue as the ideal way of mutual understanding and cooperation in human relations and peaceful coexistence among the nations. | UN | وإذ ينطلقون من اتفاق أتباع الديانات والثقافات المعتبرة على قيمة الحوار، وأنه السبيل الأمثل للتفاهم والتعاون المتبادل في العلاقات الإنسانية والتعايش السلمي بين الأمم. |
A group of delegations expressed concern as to whether this Initiative was the optimal way forward to reducing child hunger and undernutrition. | UN | 54 - وأعربت مجموعة من الوفود عن قلقها مما إذا كانت المبادرة السبيل الأمثل للتقدم نحو الحد من جوع الأطفال ونقص تغذيتهم. |
In our view, the optimal and most judicious course for avoiding that scenario is to respect the status quo, to refrain from all claims, total or partial, and to settle any related differences by peaceful means acceptable to the parties to the dispute. | UN | وفي رأينا أن السبيل اﻷمثل واﻷحكم لتفادي ذلك هو احترام الوضع الراهن دون مطالبات كلية أو جزئية، وحل ما قد ينشأ عنها من خلافات بالوسائل السلمية التي ترتضيها أطراف الخلاف. |
the ideal means for settling most recent conflicts is through strict compliance with the provisions for conflict resolution as stipulated in the Charter, the consolidation of cooperation among States, the encouragement of dialogue and the fostering of international public opinion through common understanding. | UN | إن الالتزام الصارم بخطوات فض النزاعات التـــي نص عليها الميثاق وتعزيز التعاون بين الدول، وتشجيع الحوار، وإيصال رأي المجتمع الدولي بطريقة تعتمد التفاهم هي السبيل اﻷمثل ﻹيجاد حل لعدد كبير من القضايا التي تشغل المنظمة اليوم. |