Bank secrecy is not a ground for declining MLA and bank records may be provided upon request. | UN | ولا تُعَدُّ السرّية المصرفية سببا لرفض المساعدة القانونية المتبادلة، ويمكن تقديم السجلات المصرفية عند الطلب. |
We've been poring through all these bank records of everyone who used that ATM since it was stocked two days ago. | Open Subtitles | و نحنُ نبحث خلال هذه السجلات المصرفية لكل من إستخدم ذلك الصراف الآلي منذ أن تم ملئهُ قبل يومين |
Progress in locating bank records | UN | التقدم المحرز في العثور على السجلات المصرفية |
bank records show several transactions between Avient and accused trafficker Leonid Minim. | UN | وتبين السجلات المصرفية وجود عدة معاملات بين شركة أفينت والمهرّب المتهم ليونيد مينيم. |
banking records may be produced upon the issuance of a domestic production order by a court if required to execute an MLA request. | UN | ويمكن أن تُبْرَز السجلات المصرفية بناءً على إصدار أمر قضائي محلي بإبرازها إذا لزم ذلك من أجل تنفيذ طلب مساعدة قانونية. |
In some countries, access to bank records had to be duly authorized by prosecuting or judicial authorities. | UN | وفي بعض البلدان، يتطلب الاطلاع على السجلات المصرفية إذنا رسميا من جهاز النيابة العامة أو القضاء. |
In court proceedings, the OSP may also request access to bank records. | UN | ويجوز لمكتب المدَّعي الخاص أيضاً، في الإجراءات القضائية، أن يطلب الاطِّلاع على السجلات المصرفية. |
bank records may also be obtained by court order under the Act, which provides for overcoming bank secrecy. | UN | كما يمكن الحصول على السجلات المصرفية بأمر من المحكمة بموجب هذا القانون، الذي ينص على رفع السرية المصرفية. |
Italy does not allow bank secrecy and access to bank records is foreseen for criminal investigations under the Criminal Procedure Code carried out by judicial authorities. | UN | ولا تسمح إيطاليا بالسرية المصرفية، ومن المتوقَّع بموجب قانون الإجراءات الجنائية الاطّلاع على السجلات المصرفية لأغراض التحقيقات الجنائية التي تقوم بها السلطات القضائية. |
Yeah, so does she. I checked her bank records. | Open Subtitles | نعم ، و كذلك هي راجعت السجلات المصرفية الخاصة بها |
I've reviewed six years of bank records, and I traced the cash payment he made to purchase an apartment in this very building on this very floor. | Open Subtitles | لقد قمت بمراجعة ست سنوات من السجلات المصرفية ، وأنا تتبعت الدفع نقدا وقدم لشراء شقة في هذا المبنى بالذات |
The bank records were useless, but the phone records turned up something interesting. | Open Subtitles | السجلات المصرفية هي بلا فائدة لكن سجلات الهاتف أظهرت شيئاً مهماً |
I tracked bank records for all the I. D.s we could find. | Open Subtitles | لقد تعقّبتُ السجلات المصرفية لجميع الهويّات التي اكتشفناها |
An investigation order issued by a criminal court to trace assets of all kinds pertaining to a person suspected of a criminal offence overrides all bank secrecy restrictions and bank records are routinely obtained by the Maltese authorities under CC Article 257 and PMLA Article 4. | UN | ويُلغي أمر التحقيق الصادر عن محكمة جنائية بتتبُّع جميع أنواع الأصول المتعلقة بشخص يشتبه في ارتكابه جريمة جنائية جميع قيود السريّة المصرفية وتحصل السلطات المالطية روتينياً على السجلات المصرفية بموجب المادة 257 من القانون الجنائي والمادة 4 من قانون منع غسل الأموال. |
Therefore the review team recommended that effective legislative measures be implemented for disclosure of bank records to take place within a prescribed reasonable timeframe and for the possibility of legal challenges to be curtailed, to avoid unnecessary delays. | UN | ولذلك أوصى الفريق المستعرض بتنفيذ تدابير تشريعية فعَّالة للكشف عن السجلات المصرفية خلال إطار زمني معقول وإمكانية الحدِّ من الطعون القانونية من أجل تجنُّب التأخير غير الضروري. |
:: Implement effective legislative measures for the disclosure of bank records within a prescribed reasonable time frame and for the possibility of legal challenges to be curtailed to avoid unnecessary delays; and | UN | ● تنفيذ تدابير تشريعية فعَّالة للكشف عن السجلات المصرفية خلال إطار زمني محدَّد معقول وإمكانية الحدِّ من الطعون القانونية بغية تجنب التأخير غير الضروري؛ |
In some cases access to bank records had to be duly authorized by prosecuting or judicial authorities. | UN | وفي بعض الحالات استلزم الاطلاع على السجلات المصرفية الحصول على إذن وفق الأصول المرعية من النيابة العامة أو من السلطات القضائية. |
Prosecutors and investigators obtain bank records and deposit information through information-sharing agreements or arrangements with AMLC, which has direct power to request a Court order. | UN | ويحصل أعضاء النيابة العامة والمحققون على السجلات المصرفية ويودِعون المعلومات من خلال اتفاقات أو ترتيبات لتبادل المعلومات مع مجلس مكافحة غسل الأموال، الذي يتمتع بصلاحية مباشرة لاستصدار أمر قضائي. |
Pursuant to section 13 of RA 6770, a Court order is needed for OMB to obtain bank records through AMLC, which OMB cannot seek directly. | UN | ووفقاً للمادة 13 من نفس القانون، يلزم أمر قضائي من أجل اطِّلاع مكتب أمين المظالم على السجلات المصرفية من خلال مجلس مكافحة غسل الأموال، ولا يجوز له طلب تلك السجلات مباشرةً. |
Judicial authorities may seize bank records under Article 255 of the Criminal Procedure Code, as well as request information under Law 55/1990. | UN | ويجوز للسلطات القضائية الاستيلاء على السجلات المصرفية بموجب المادة 255 من قانون الإجراءات الجنائية، وكذلك طلب المعلومات بموجب القانون 55/1990. |
I looked at his banking records and he made regular monthly contributions to a group called Action Direct. | Open Subtitles | نظرت في السجلات المصرفية له وقال انه شهرية منتظمة المساهمات إلى مجموعة يسمى العمل المباشر. |
The power for courts and other competent authorities to secure production or to order the seizure of bank, financial or commercial records must, under article 12, be available not only in the context of domestic confiscation but also in the context of confiscation pursuant to a request under article 13, on international confiscation. | UN | ويجب أن تكون لدى المحاكم والسلطات المختصة الأخرى، بمقتضى المادة 12، سلطة تأمين تقديم السجلات المصرفية أو المالية أو التجارية أو الأمر بضبطها، ليست في سياق المصادرة الداخلية فحسب بل أيضا في سياق المصادرة بناء على طلب مقدّم بمقتضى المادة 13 فيما يتعلق بالمصادرة الدولية. |