The Special Rapporteur noted that all the prisoners were held in shackles which, he was told, was customary for prisoners sentenced to death. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن جميع السجناء اعتُقلوا وهم مكبّلون بالأغلال، وهذا، حسبما قيل له، أمر مألوف لدى السجناء المحكوم عليهم بالإعدام. |
A member of the delegation entered the cell in order to interview the prisoners sentenced to death. | UN | وقد دخل أحد أعضاء الوفد الزنزانة لمقابلة السجناء المحكوم عليهم بالإعدام. |
That network was campaigning to support the forthcoming General Assembly resolution on a moratorium and to improve the conditions of death row prisoners. | UN | وتقوم الشبكة بحملة لدعم قرار الجمعية العامة المقبل بشأن وقف عقوبة الإعدام وتحسين أوضاع السجناء المحكوم عليهم بالإعدام. |
The State party submits that there is a Presidential decree giving amnesty to all prisoners on death row. | UN | وتدفع الدولة الطرف بوجود مرسوم رئاسي يمنح العفو لجميع السجناء المحكوم عليهم بالإعدام. |
Finally, prisoners under sentence of death have to deal with the anguish caused by the sentence itself and the intense psychological distress caused by the isolated conditions in which they are held. | UN | وأخيرا، فإنَّ السجناء المحكوم عليهم بالإعدام مضطرون إلى التعامل مع الآلام التي يسببها الحكم نفسه، وكذلك الضغط النفسي الكبير الذي تسببه ظروف العزلة التي يُحتجزون فيها. |
On the contrary, the author argues that if death row inmates knew that they would be prosecuted for crimes in Canada this would encourage them to commit such crimes there in order to serve a prison sentence in Canada and prolong their life or indeed commit murder in Canada and stave off execution in the United States indefinitely. | UN | بل على النقيض من ذلك فإذا عرف السجناء المحكوم عليهم بالإعدام أنهم سيُحاكمون بسبب ارتكاب جرائم في كندا، فإن ذلك سيشجعهم على ارتكاب جرائم فيها من أجل قضاء عقوبة سجن في كندا والبقاء على قيد الحياة، أو حتى ارتكاب جريمة قتل في كندا، بحيث يتأجل تنفيذ عقوبة الإعدام إلى أجل غير مسمى. |
The SPT recommends that every effort be made to provide programmes and activities for all prisoners, including those sentenced to death. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب ببذل كل الجهود الممكنة لتوفير برامج وأنشطة من أجل جميع السجناء، بمن فيهم السجناء المحكوم عليهم بالإعدام. |
224. At Cotonou Prison, the prisoners sentenced to death showed documents indicating their problems of access to healthcare: when one of these prisoners had a health problem, he could put his name down to see the nurse. | UN | 224- في سجن كوتونو، أظهر السجناء المحكوم عليهم بالإعدام مستندات تبين مشكلاتهم في الحصول على الرعاية الصحية: عندما تكون لدى أحد هؤلاء السجناء مشكلة صحية، يتعين عليه تسجيل اسمه لطلب العرض على الممرضة. |
However, prisoners sentenced to death leave their cells once a month to be shaved and for a `sun bath'. | UN | بيد أن السجناء المحكوم عليهم بالإعدام يغادرون زنزانتهم مرة شهرياً من أجل الحلاقة وأخذ " حمام شمس " . |
307. At Cotonou Prison, the delegation encountered initial resistance concerning access to prisoners sentenced to death. | UN | 307- وفي سجن كوتونو، لقي الوفد مقاومة في بادئ الأمر فيما يتعلق بالوصول إلى السجناء المحكوم عليهم بالإعدام. |
Following the removal of the death penalty, the authorities had been faced with the problem of establishing appropriate conditions for the detention of prisoners sentenced to death before the 1997 moratorium, and also others sentenced to life imprisonment for crimes which had previously carried the death penalty. | UN | وعقب إلغاء عقوبة الإعدام، واجهت السلطات مشكلة إرساء أوضاع مناسبة لاحتجاز السجناء المحكوم عليهم بالإعدام قبل الوقف المؤقت لسنة 1997 وكذلك الأحكام الأخرى بالسجن المؤبد لارتكاب جرائم كان يعاقب عليها بالإعدام من قبل. |
Aside from the fact that this breached the rule of separation of adolescent and adult detainees, prisoners sentenced to death had little or no access to food to supplement the daily ration provided by the prison. | UN | وفضلاً عن الحقيقة التي مفادها أن ذلك يشكل انتهاكاً لقاعدة الفصل بين المحتجزين المراهقين والمحتجزين الكبار، فإن السجناء المحكوم عليهم بالإعدام تندر أو تنعدم إمكانية حصولهم على غذاء مكمل للحصة اليومية التي يوفرها لهم السجن. |
For example, the prisoners sentenced to death and held at Cotonou Prison reported to the delegation that a prisoner had died in the cell on 2 January 2006. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن السجناء المحكوم عليهم بالإعدام والمحبوسين في سجن كوتونو أبلغوا الوفد أن سجيناً توفي في الزنزانة يوم 2 كانون الثاني/يناير 2006. |
UNICEF in Yemen also supported the establishment of a specialized forensic committee that utilizes the latest scientific methods to determine the most accurate age of death row prisoners. | UN | وأيدت اليونيسيف في اليمن أيضاً إنشاء لجنة متخصصة لبحث الأدلة الجنائية تستخدم أحدث الطرق العلمية لكي تحدد بأكبر قدر من الدقة أعمار السجناء المحكوم عليهم بالإعدام. |
The Supreme Court of India also adopted guidelines on clemency and the treatment of death row prisoners. | UN | واعتمدت المحكمة العليا في الهند أيضاً مبادئ توجيهية بشأن الرأفة ومعاملة السجناء المحكوم عليهم بالإعدام(). |
In addition, a large number of death row prisoners in the region were facing torture and other inhuman and cruel punishment, even in countries that maintained de facto moratoriums on the use of the death penalty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من السجناء المحكوم عليهم بالإعدام الذين يتعرضون للتعذيب وغيره من العقوبات القاسية حتى في البلدان التي حافظت على وقف تطبيق عقوبة الإعدام. |
It remained concerned about the fate of prisoners on death row. | UN | وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء مصير السجناء المحكوم عليهم بالإعدام. |
The Prisons Act also provides Regulations concerning the treatment of prisoners on death row. | UN | 45- كما ينص قانون السجون على أنظمة تتعلق بمعاملة السجناء المحكوم عليهم بالإعدام. |
prisoners under sentence of death are subjected to severe restrictions in many countries worldwide and spend years in unacceptable conditions, which has a severe impact on their mental well-being. | UN | 80- ويخضع السجناء المحكوم عليهم بالإعدام لقيود صارمة في بلدان عديدة في أنحاء العالم ويقضون سنوات في ظل ظروف غير مقبولة تترك آثارا خطيرة على صحتهم النفسية. |
It consists of a combination of circumstances that produce severe mental trauma and physical deterioration in prisoners under sentence of death. | UN | وهي تتمثل في مجموعة من الظروف التي تُحدث صدمة عقلية حادة وتدهورا جسديا لدى السجناء المحكوم عليهم بالإعدام(21). |
(a) Giving death row inmates and their family reasonable advance notice of the scheduled date and time of the execution; | UN | (أ) إعطاء السجناء المحكوم عليهم بالإعدام وأسرتهم إشعاراً مسبقاً معقولاً بشأن تاريخ تنفيذ الحكم ووقته؛ |
AI noted that in January 2008, Malaysians Against Death Penalty estimated the number of inmates on death row to be as high as 300. | UN | وأضافت المنظمة أن منظمة الماليزيين المناهضين لعقوبة الإعدام قدّرت عدد السجناء المحكوم عليهم بالإعدام بثلاثمائة شخص(37). |
44. With regard to question 2, it was a very serious breach of Uzbekistan's obligations under the Optional Protocol to have executed many of the death-row prisoners who had petitioned the Committee -- at least 15 per cent of them, by the delegation's own account. | UN | 44 - وأضاف فيما يتعلق بالسؤال 2 أن تنفيذ حكم الإعدام في حق العديد من السجناء المحكوم عليهم بالإعدام الذين قدموا التماسات إلى اللجنة، أي 15 في المائة على الأقل من المجموع حسب العدد الذي أورده الوفد نفسه، انتهاك جسيم لالتزامات أوزبكستان بموجب البروتوكول الاختياري. |
inmates sentenced to death are notified of their execution on the day of the execution. | UN | ويتم إبلاغ السجناء المحكوم عليهم بالإعدام بتنفيذ العقوبة يوم تنفيذ العقوبة. |