ويكيبيديا

    "السجناء دون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prisoners without
        
    • prisoners under
        
    • detainees without
        
    • with nothing
        
    Private doctors confirmed that it was almost impossible for them to have access to prisoners without a court order, which was reportedly rarely obtained. UN وأكد أطباء خاصون أنه من المحال تقريباً بالنسبة لهم الوصول إلى السجناء دون أمر محكمة، وهو ما أفيد بندرة الحصول عليه.
    The detention of prisoners without legitimate trials and government complicity in massacres are criminal, wherever in the world they occur. UN إن حجز السجناء دون محاكمات شرعية وتآمر الحكومة في المجازر عملان إجراميان أينما وقعا في العالم.
    Detention of prisoners without legitimate trials and Government complicity in massacres are criminal wherever in the world they occur. UN واحتجاز السجناء دون محاكمات مشروع وتواطؤ الحكومة في المذابح إجراءان إجراميان أينما يحدثان في العالم.
    Both Acts contain a provision on the separation of prisoners under 18 years of age. UN ويتضمن القانونان المشار إليهما حكماً ينص على فصل السجناء دون الثامنة عشرة من العمر عن البالغين.
    Thus, a system based on the placement of all prisoners under age 21 by age group would conflict with the objectives of the reform. UN وبالتالي، فإن أي نظام يقوم على إيداع جميع السجناء دون الواحدة والعشرين حسب الفئة العمرية سيتعارض مع أهداف الإصلاح.
    Those inmates were kept among the other detainees without any specific precautions. UN وهؤلاء السجناء محتجزون مع باقي السجناء دون اتخاذ أية تدابير احتياطية محددة.
    3.3 Counsel submits that the particular impact of these general conditions upon the author is that he is confined to his cell for 22 hours every day in enforced darkness, isolated from other men and with nothing to keep him occupied. UN 3-3 ويزعم المحامي أن التأثير الخاص لهذه الظروف العامة على موكله هو أنه يبقى في زنزانته لمدة 22 ساعة يوميا وسط الظلام التام وبمعزل عن سائر السجناء دون أن يكون لديه ما ينشغل به لتمضية الوقت.
    Why does not he closed Guantanamo, where prisoners without charges, evidence or a method for 13 years sitting? Open Subtitles لماذا لا انه أغلقت جوانتانامو حيث السجناء دون توجيه اتهامات أو الأدلة أو طريقة لمدة 13 عاما وكانوا جالسين ؟
    25. Concerns have been expressed regarding continued detention of prisoners without trial, since the adjudication machinery does not yet function effectively. UN 25 - وأعرب عن القلق إزاء استمرار احتجاز السجناء دون محاكمتهم، حيث لا تزال الأجهزة القضائية لا تعمل بشكل فعال.
    " Also, the prison administration has a negative impact on the morale of the prisoners, as it keeps announcing the immediate release of prisoners without implementing it. UN " باﻹضافة إلى ذلك، فإن إدارة السجون تؤثر سلبيا في معنويات السجناء، إذ أنها لا تفتأ تعلن أنها ستفرج فورا عن السجناء دون أن تفيد ذلك.
    The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners apply to all prisoners without discrimination; therefore, the specific needs and realities of all prisoners, including of women prisoners, should be taken into account in their application. UN " 1 - تسري القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء على كل السجناء دون تمييز؛ لذلك يجب أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات وأوضاع جميع السجناء، بمن فيهم السجينات، عند تطبيق هذه القواعد.
    The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners apply to all prisoners without discrimination; therefore, the specific needs and realities of all prisoners, including of women prisoners, should be taken into account in their application. UN " 1 - تسري القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء() على كل السجناء دون تمييز، لذلك يجب أن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة لجميع السجناء، بمن فيهم السجينات، والواقع الذي يعيشونه عند تطبيقها.
    The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners apply to all prisoners without discrimination; therefore, the specific needs and realities of all prisoners, including of women prisoners, should be taken into account in their application. UN " 1 - تسري القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء على كل السجناء دون تمييز؛ لذلك يجب أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات وأوضاع جميع السجناء، بمن فيهم السجينات، عند تطبيق هذه القواعد.
    Enabling the prisoners to leave their congested cells during day time, and granting regular and sufficient access to fresh air to all prisoners without discrimination, are two key strategies available to the prison authorities, which still need fuller implementation. UN والاستراتيجيتان الرئيسيتان المتاحتان لسلطات السجون هما السماح للسجناء بالخروج من زنازينهم المكتظة أثناء ساعات النهار ومنح فرص منتظمة وكافية للخروج إلى الهواء الطلق لجميع السجناء دون تمييز، وهما الاستراتيجيتان اللتان يتعين تنفيذهما تنفيذاً كاملاً.
    JS4 stated that defence counsel could not sincerely defend prisoners without risking harassments, expulsion from the bar and even imprisonment themselves. UN وأكدت الورقة المشتركة 4 أن محامي الدفاع لا يستطيع أن يُخلص في الدفاع عن السجناء دون أن يعرض نفسه للمضايقات وشطبه من النقابة بل وللسجن(50).
    1. The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners apply to all prisoners without discrimination; therefore, the specific needs and realities of all prisoners, including of women prisoners, should be taken into account in their application. UN 1 - تسري القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء(1) على كل السجناء دون تمييز، لذلك يجب أن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة لجميع السجناء، بمن فيهم السجينات، والواقع الذي يعيشونه عند تطبيقها.
    In principle, prisoners under 18 are only to be kept apart from others for protectional purposes. UN ومن حيث المبدأ، لا يُعزل السجناء دون 18 سنة عن غيرهم إلا بهدف حمايتهم.
    An absolute separation obligation cannot be considered to serve the child's best interests in all cases, for instance if it would in practice prevent the placement of prisoners under age 18 in open prisons. UN وإن الالتزام المطلق بفصل الأحداث لا يمكن اعتباره أنه يخدم مصالح الطفل الفضلى في كل الحالات، لأن مثل هذا الالتزام قد يحول مثلاً دون إيداع السجناء دون الثامنة عشرة من العمر في سجون مفتوحة.
    The offices of all provincial Directors General had been required to rent appropriate places to house the Correction and Rehabilitation Centres for the time being and to transfer all prisoners under the age of 18 to those places. UN ويقع على عاتق جميع مكاتب المديرين العامين في المقاطعات التزام باستئجار أماكن ملائمة للتشغيل المؤقت للمراكز الإصلاحية والتأهيلية ونقل جميع السجناء دون سن الثامنة عشر إليها.
    It is especially concerned that, under the law, private bodies may hire detainees without the latter's consent (art. 6). UN ويساور اللجنة قلق بصفة خاصة لأن التشريع يجيز للكيانات الخاصة توظيف السجناء دون موافقتهم (المادة 6).
    It is especially concerned that, under the law, private bodies may hire detainees without the latter's consent (art. 6). UN ويساور اللجنة قلق بصفة خاصة لأن التشريع يجيز للكيانات الخاصة توظيف السجناء دون موافقتهم (المادة 6).
    3.3 Counsel submits that the particular impact of these general conditions upon the author is that he is confined to his cell for 22 hours every day in enforced darkness, isolated from other men and with nothing to keep him occupied. UN 3-3 ويزعم المحامي أن التأثير الخاص لهذه الظروف العامة على موكله هو أنه يبقى في زنزانته لمدة 22 ساعة يوميا وسط الظلام التام وبمعزل عن سائر السجناء دون أن يكون لديه ما ينشغل به لتمضية الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد