ويكيبيديا

    "السجن الانفرادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • solitary confinement
        
    • incommunicado detention
        
    • held incommunicado
        
    • isolation
        
    • incommunicado and
        
    • cellular confinement
        
    The allegation that Mr. Sobhraj has been placed in `solitary confinement'is, according to the State party, untrue. UN وتفيد الدولة الطرف أن ادعاء السيد صوبهراج بأنه أُودع في السجن الانفرادي لا أساس له من الصحة.
    - Careful with this one. - "Cain Marko. solitary confinement." Open Subtitles احذر من هذا السجين كاين ماركو السجن, السجن الانفرادي
    Recently, Geraldo Hernández Nordelo was groundlessly placed in solitary confinement, where he is denied medical treatment. UN وفي الفترة الأخيرة، وضع هيرالدو هيرنانديث نورديلو في السجن الانفرادي بلا وجه حق، حيث حرم من المعالجة الطبية.
    It was believed that they were held in incommunicado detention and that they were at risk of torture or other forms of ill-treatment. UN ومن المعتقد أنهم عزلوا في السجن الانفرادي وتعرضوا للتعذيب أو لسائر أشكال سوء المعاملة.
    There were still far too many cases of prolonged pre-trial detention and of persons being held incommunicado. UN وما زالت حالات الاعتقال المطول قبل المحاكمة وحالات المعتقلين في السجن الانفرادي عديدة بشكل مفرط.
    In particular, the Committee is concerned about the prolonged isolation periods to which detainees, including those pending trial, are subjected and the effect such treatment may have on their mental health. UN واللجنة قلقة بصورة خاصة بشأن تمديد فترات السجن الانفرادي التي يخضع لها السجناء ومن ضمنهم السجناء الذين ينتظرون المحاكمة وما تخلفه تلك المعاملة من آثار على صحتهم العقلية.
    The Special Rapporteur was informed that a large number of prisoners of conscience are kept in solitary confinement. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن عدداً كبيراً من سجناء الرأي يوضعون في السجن الانفرادي.
    He declared he had spent 10 days in solitary confinement. UN وأعلن أنه قضى 10 أيام في السجن الانفرادي.
    In section IV, the Special Rapporteur examines the use of solitary confinement. UN وفي الفرع الرابع، يبحث المقرر الخاص في استخدام السجن الانفرادي.
    In all cases, solitary confinement should be used for the shortest period of time. UN وفي جميع الحالات، ينبغي استخدام السجن الانفرادي لأقصر فترة من الزمن.
    As a general principle solitary confinement should only be used in very exceptional cases, for as short a time as possible and only as a last resort. UN وكمبدأ عام، ينبغي عدم استخدام السجن الانفرادي إلا في حالات استثنائية جدا، ولأقصر وقت ممكن، وكملاذ أخير فقط.
    Other practices included solitary confinement and denial of access to medical treatment. UN ومن بين الممارسات الأخرى السجن الانفرادي والحرمان من العلاج الطبي.
    I most urgently recommend that solitary confinement be discontinued promptly and that it is considered whether alternative placement can be found that will enable the inmate to have more association with her children. UN وأوصي بشدة بإيقاف السجن الانفرادي بسرعة وأن يُنظر في إمكان إيجاد بديل للاحتجاز يسمح للسجينة بأن تتصل بأطفالها أكثر.
    The allegation that Mr. Sobhraj has been placed in " solitary confinement " is, according to the State party, untrue. UN وتفيد الدولة الطرف أن ادعاء السيد صوبهراج بأنه أُودع في السجن الانفرادي لا أساس له من الصحة.
    Only after his family made appeals to the authorities of the police station to see him did they take him out of solitary confinement. UN ولم يُخرج من السجن الانفرادي إلا بعد أن تقدمت أسرته بالتماسات إلى سلطات مخفر الشرطة لرؤيته.
    At the far end was a solitary confinement block. Open Subtitles عند تلك النهاية البعيدة كانت توجد زنزانة السجن الانفرادي
    In finding a violation of Article 3, the Chamber referred to the case law of the United Nations Human Rights Committee that prolonged incommunicado detention constitutes inhuman and degrading treatment per se. UN وأشارت الدائرة، بقرارها أن هناك انتهاكا للمادة 3، إلى السابقة القضائية للجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ومفادها أن السجن الانفرادي المطول يعتبر في حد ذاته معاملة لاإنسانية ومهينة.
    Mr. Al Barahim was taken to Alisha Prison in Riyadh, where he remained in incommunicado detention for several months. UN واقتيد إلى سجن عليشة بالرياض حيث ظل محتجزاً في السجن الانفرادي لعدة أشهر.
    The Special Rapporteur examined a number of key issues including concerns regarding the definition of terrorist crimes in Spanish statutory law and judicial practice and the practice of incommunicado detention. UN ونظر المقرر الخاص في عدد من المسائل الرئيسية تضمنت الشواغل المتصلة بتعريف جرائم الإرهاب في القانون المدون الإسباني والممارسة القضائية وممارسة السجن الانفرادي.
    NGOs have reported that security forces in the Sudan continued to torture opponents in " ghost houses " where government opponents are held incommunicado with no supervision by the Sudan's courts or other independent authorities. UN وأفادت المنظمات غير الحكومية أن قوات الأمن في السودان لا تزال تعذب المعارضين في بيوت الأشباح حيث يودع معارضو الحكومة في السجن الانفرادي دون أي إشراف من المحاكم السودانية أو غيرها من السلطات المستقلة.
    Moreover, the National Police has the power to order the prisoner held incommunicado. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الشرطة الوطنية تملك سلطة الأمر بوضع السجين في السجن الانفرادي.
    In particular, the Committee is concerned about the prolonged isolation periods to which detainees, including those pending trial, are subjected and the effect such treatment may have on their mental health. UN واللجنة قلقة بصورة خاصة بشأن تمديد فترات السجن الانفرادي التي يخضع لها السجناء ومن ضمنهم السجناء الذين ينتظرون المحاكمة وما تخلفه تلك المعاملة من آثار على صحتهم العقلية.
    The detainees are usually held incommunicado and are subjected to torture and other kinds of intimidation. UN ويوضع المحتجزون عادة في السجن الانفرادي ويتعرضون للتعذيب وأنواع الترهيب اﻷخرى.
    At the same time, an additional safeguard has been added by requiring a daily inspection by the medical officer of all prisoners undergoing cellular confinement as a punishment. UN وأضيف في نفس الوقت ضمان إضافي بفرض فحص يومي يجريه طبيب على جميع السجناء المحتجزين في السجن الانفرادي كعقوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد