ويكيبيديا

    "السجن لفترة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • imprisonment for a period
        
    • imprisonment for a term
        
    • prison for
        
    • term of imprisonment
        
    • jail for a while
        
    • prison sentence
        
    • imprisonment of
        
    • prison a
        
    • of liberty for
        
    • be imprisonment
        
    Minor health impairment is punishable by restriction of liberty, or detention, or imprisonment for a period of up to three years shall be punished by detention or imprisonment for a term of up to three years. UN ويعاقب على الإضرار البسيط بالصحة لتسبب في ضرر صحي طفيف بالحد من الحرية، أو الاحتجاز أو السجن لفترة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Penalties generally range from the imposition of a substantial fine to imprisonment for a period of up to 10 years, or longer where aggravating circumstances are applicable. UN وتتراوح هذه الجزاءات عموما من فرض غرامة كبيرة إلى السجن لفترة تصل إلى 10 سنوات أو لفترة أطول في حال تطبيق ظروف مُشدِّدة.
    The penalty is imprisonment for a term not exceeding 10 years. UN وتكون عقوبة ذلك هي السجن لفترة لا تتجاوز عشر سنوات.
    Plus, it sounds like you're going to prison for a long time. Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، يبدو وكأنه كنت الذهاب إلى السجن لفترة طويلة.
    Serious health impairment is punishable by a term of imprisonment for up to 10 years. UN وعقوبة الإضرار الجسيم بالصحة فهي السجن لفترة تصل إلى عشر سنوات.
    He was in jail for a while, but he was accused of something he didn't do. Open Subtitles لقد كان في السجن لفترة لكنه كان متهم بشئ لم يفعله
    1. A prison sentence of six months to three years shall be imposed upon any person who, following the commission of an offence by another person, in which he did not participate, UN 1 - تفرض عقوبة السجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات على أي شخص يقوم، بعد ارتكاب شخص آخر لجريمة لم يشارك هو فيها:
    The sentencing regime which applied to that offence provided for imprisonment of between five and ten years. UN وكان نظام العقوبات المنطبق على ذلك الجرم ينص على عقوبة السجن لفترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات.
    Where, in cases of continued willful non-payment, the Presidency, on its own motion or on the request of the Prosecutor, is satisfied that all available enforcement measures have been exhausted, it may as a last resort extend the term of imprisonment for a period not to exceed a quarter of such term or five years, whichever is less. UN وفي الحالات التي يستمر بها عدم التسديد اﻹرادي، يجوز لهيئة رئاسة المحكمة، بناء على طلب منها أو بناء على طلب من المدعي العام، ونتيجة اقتناعها باستنفاد جميع تدابير اﻹنفاذ المتاحة، وكملاذ أخير، تمديد مدة السجن لفترة لا تتجاوز ربع تلك المدة أو خمس سنوات، أيهما أقل.
    Where, in cases of continued willful non-payment, the Presidency, on its own motion or on the request of the Prosecutor, is satisfied that all available enforcement measures have been exhausted, it may as a last resort extend the term of imprisonment for a period not to exceed a quarter of such term or five years, whichever is less. UN وفي الحالات التي يستمر بها عدم التسديد اﻹرادي، يجوز لهيئة رئاسة المحكمة، بناء على طلب منها أو بناء على طلب من المدعي العام، ونتيجة اقتناعها باستنفاد جميع تدابير اﻹنفاذ المتاحة، وكملاذ أخير، تمديد مدة السجن لفترة لا تتجاوز ربع تلك المدة أو خمس سنوات، أيهما أقل.
    Where, in cases of continued wilful non-payment, the Presidency, on its own motion or at the request of the Prosecutor, is satisfied that all available enforcement measures have been exhausted, it may as a last resort extend the term of imprisonment for a period not to exceed a quarter of such term or five years, whichever is less. UN وفي الحالات التي يستمر فيها عدم التسديد المتعمد، يجوز لهيئة رئاسة المحكمة، بناء على طلب منها أو بناء على طلب من المدعي العام، ونتيجة اقتناعها باستنفاد جميع تدابير الإنفاذ المتاحة، وكملاذ أخير، تمديد مدة السجن لفترة لا تتجاوز ربع تلك المدة أو خمس سنوات، أيهما أقل.
    The commission of the act shall be punishable by public works or a fine, or by restriction of liberty, or detention, or imprisonment for a term of up to three years. UN ويعاقب على ارتكاب هذا الفعل بالأشغال العامة أو بغرامة أو بالحد من الحرية أو الاحتجاز أو السجن لفترة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Section 23 of the same legal document provides that: Any person who contravenes this act or any order made or condition imposed under it, for which no specific penalty is elsewhere provided in this act, shall commit an offence and shall, on conviction, be liable, to a fine not exceeding 2,000 rupees or to imprisonment for a term not exceeding six months. UN ويقضي الفصل 23 من القانون ذاته بما يلي: أي شخص يخالف هذا القانون أو أي أمر أو شرط يفرض بموجبه، ومخالفة لا يرد نص بالمعاقبة عليها في موضع آخر من هذا القانون، يرتكب جريمة ويخضع في حال إدانته لدفع غرامة لا تتجاوز 000 2 روبية أو لعقوبة السجن لفترة لا تتجاوز ستة شهور.
    21. A fine or three times the value of the goods, whichever is the greater, and/or imprisonment for a term not exceeding two years, may be imposed for a breach of the Control of Exports Act, 1983. UN 21 - وقد تُفرض غرامة أو ما يعادل ثلاثة أمثال قيمة البضائع، ويؤخذ بالمبلغ الأكبر، و/أو السجن لفترة لا تزيد على سنتين، في حال خرق قانون مراقبة الصادرات لعام 1983.
    In that regard, it underlined that the majority of prisoners were in pretrial detention and often stayed in prison for years. UN وفي هذا الصدد، شددت على أن أكثرية السجناء يُحتجزون في إطار الحبس الاحتياطي وكثيراً ما يظلون في السجن لفترة سنوات.
    And he knows once he leaves the protection of the embassy, he's going to prison for a long time. Open Subtitles وهو يعرف بمجرد أن يغادر حماية السفارة، قال انه ذاهب الى السجن لفترة طويلة.
    The penalty for the basic crime is a term of imprisonment of between two and five years. UN وتتمثل العقوبة على الجريمة الأساسية في السجن لفترة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    New Zealand has also amended its legislation so that the penalty for trafficking persons imposes a term of imprisonment not exceeding 20 years, a fine not exceeding $500,000 or both. UN وعدَّلت نيوزيلندا أيضاً تشريعها لكي تفرض عقوبة على الاتجار بالأشخاص وهي السجن لفترة لا تتجاوز 20 سنة، وغرامة لا تتجاوز 000 500 دولار أو كلتا العقوبتين.
    Do you know what it means to stay in jail for a while? Open Subtitles هل تعرفين ماذا يعني البقاء في السجن لفترة ؟
    The drunk - put him in jail for a while, sober him up. Open Subtitles هذا السكير, ضعه في السجن لفترة دعه يصحو
    (a) The original act was a particularly serious offence, i.e. one for which the minimum penalty is a prison sentence exceeding three years; UN (أ) إذا كان الفعل الأصلي جريمة تتسم بخطورة خاصة أي جريمة تكون العقوبة الدنيا فيها السجن لفترة تزيد على ثلاث سنوات؛
    The punishment for Illegal abortion is imprisonment of either description for a term which may extend to seven years and the perpetrator shall also be liable to fine. UN وعقوبة الإجهاض غير القانوني هي السجن لفترة قد تصل إلى سبع سنوات مع خضوع المرتكب له للغرامة.
    Feel like staying out of prison a little longer? Open Subtitles أتحس بأنك تريد البقاء خارج السجن لفترة أطول؟
    Whoever commits the act specified in § 1, after the foetus has become capable of living independently outside the body of the pregnant woman, shall be subject to the penalty of deprivation of liberty for a term of between one year and 10 years. UN وإن كل من يرتكب العمل المحدد في الفقرة 1، بعد أن يصبح الجنين قادراً على العيش بشكل مستقل خارج جسم المرأة الحامل، يخضع لعقوبة السجن لفترة تتراوح بين السنة والعشر سنوات.
    If for the same purpose an organization or a group has been set up, the punishment shall be imprisonment from one to six years, and for the organizers and the leaders - from three to eight years. UN وفي حالة الاضطلاع، لنفس الغرض، بتشكيل منظمة أو جماعة، تصبح العقوبة متمثلة في السجن لفترة تتراوح بين سنة واحدة وست سنوات، وبالنسبة للمنظمين والقادة، تكون العقوبة متمثلة في السجن لفترة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد