ويكيبيديا

    "السجون العراقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Iraqi prisons
        
    • Iraqi jails
        
    • Iraqi prison
        
    All participants agreed on the establishment of a national steering committee to monitor human rights in general and, in particular, the situation in Iraqi prisons. UN واتفق كل المشاركين على إنشاء لجنة توجيهية وطنية لرصد حقوق الإنسان بوجه عام والحالة في السجون العراقية بوجه خاص.
    Summary and extrajudicial executions continue to take place in Iraqi prisons at a reportedly increased pace. UN فلا تزال حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة وخارج إطار القانون تقع في السجون العراقية بوتيرة متزايدة فيما تذكره التقارير.
    In that connection, it was well known that Kuwaitis and nationals of other States were still being held in Iraqi prisons. UN وأشار إلى أنه لم يعد يخفى على أحد أن السجون العراقية ما زالت تخفي وراء قضبانها كويتيين ورعايا دول ثالثة.
    All outstanding issues, such as the border dispute and the release of Kuwaiti and third-country prisoners still being held in Iraqi jails, should be settled immediately. UN وينبغي أن تسوى فورا كل المسائل المعلقة كالنزاع على الحدود، والافراج عن السجناء الكويتيين، والسجناء من رعايا البلدان اﻷخرى الذين مازالوا محتجزين في السجون العراقية.
    So now you want to go to an Iraqi prison because some dumb-ass on your team got trigger-happy? Open Subtitles والآن تـُـريد أن تذهب إلى أحد السجون العراقية حتى أحد أفراد فريقك يـُـشعر بالرضا؟
    Many had lost a male relative or had family members who were still being held in Iraqi prisons. UN والكثيرات منهن قد فقدن أحد أقاربهن الذكور أو لا يزال لديهن أفراد من أسرهن محتجزون في السجون العراقية.
    These detainees were subsequently transported from Kuwait to Iraq, where they were detained for differing periods of time in Iraqi prisons. UN بعد ذلك نقل هؤلاء المحتجزون من الكويت إلى العراق، حيث أودعوا السجون العراقية لفترات زمنية متفاوتة.
    37. I remain very concerned that arbitrary detention and torture of detainees in Iraqi prisons continue to be widespread. UN 37 - ولا زلت أشعر بالقلق الشديد إزاء استمرار انتشار الاحتجاز التعسفي والتعذيب للمحتجزين في السجون العراقية.
    In view of the appalling conditions in the Guantánamo Bay facility and in Iraqi prisons or the existence of secret detention centres in various parts of Europe, other sponsors of the draft resolution had no more reason to be proud of their own human-rights record. UN وبالنظر إلى الأوضاع المخيفة في خليج غوانتانامو وفي السجون العراقية أو وجود مراكز اعتقال سرية في شتى أنحاء أوروبا لا يجد مقدمو مشروع القرار الأخرين داعياً للفخر بالنسبة لسجلاتهم في حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in that country had found strong evidence that hundreds of prisoners had been executed in Iraqi prisons in the past year. UN وقد وجد المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد أدلة قوية على أن مئات من السجناء قد أعدموا في السجون العراقية في السنة الماضية.
    He said that the invitation to visit Iraqi prisons was an attempt to evade the specific mechanism established on this issue, namely, the Tripartite Commission. UN وقال إن الدعوة لزيارة السجون العراقية ليست إلا محاولة لتجنب الآلية المحددة المنشأة لتناول هذه المسألة، وهي اللجنة الثلاثية.
    During the period under review, the Special Rapporteur continued to receive numerous allegations of human rights violations affecting the Iraqi population living in the southern governorates, the Shiite religious community, the Kurds, as well as referring to a continuous campaign of executions in Iraqi prisons. UN 4- ظل المقرر الخاص، خلال الفترة قيد الاستعراض، يتلقى العديد من المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي تمس السكان العراقيين الذين يعيشون في المحافظات الجنوبية، وأفراد الطائفة الشيعية، والأكراد، والتي تشير كذلك إلى وجود حملة مستمرة من الاعدامات في السجون العراقية.
    3. Iraq is persisting in its refusal to allow ICRC to visit Iraqi prisons in implementation of the standard rules and procedures governing the work of ICRC. UN ٣ - إصرار العراق على رفضه للسماح للجنة الدولية للصليب اﻷحمر بزيارة السجون العراقية وفق القواعد والاجراءات الموحدة التي تحكم عمل اللجنة الدولية.
    The Ministry has set up an office to monitor violations in Abu Ghraib prison and some officials from the office have paid several visits to the prisoners to verify the conditions in the prison and the services and treatment that prisoners are receiving. The Ministry is determined to prevent the recurrence of the violations that were perpetrated against Iraqi prisoners in Iraqi prisons. UN كما استحدثت الوزارة مكتباً لمراقبة الانتهاكات في سجن أبي غريب وقد قام موظفو هذا المكتب بزيارات متكررة للسجناء للوقوف على أوضاعهم في السجن وطبيعة الخدمات المقدمة لهم وأساليب معاملتهم وتحرص الوزارة على ضمان عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات التي حصلت بحق السجناء في السجون العراقية.
    47. Conditions in Iraqi prisons continue to be of concern according to reports by the media and several international non-governmental organizations which allege torture and maltreatment of detainees. UN 47 - ولا تزال الظروف في السجون العراقية مصدر قلق حسب التقارير الصادرة عن وسائط الإعلام وعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية، التي تتضمن ادعاءات بتعرض المحتجزين للتعذيب وسوء المعاملة.
    30. In the matter of human rights, his Government had chosen the right path, having created a Ministry of Human Rights, set up offices in some Iraqi prisons in order to detect any violations there, and permitted the establishment in Iraq of dozens of non-governmental organizations that enjoyed full freedom of action. UN 31 - وذكر أنه فيما يتعلق بحقوق الإنسان فإن حكومته قد اختارت الطريق الصحيح فأنشأت وزارة لحقوق الإنسان وفتحت مكاتب في بعض السجون العراقية لتتبع حالات انتهاكات حقوق الإنسان في السجون، وسمحت بإنشاء عشرات المنظمات غير الحكومية في العراق تتمتع كلها بحرية العمل الكاملة.
    1. On the morning of 7 March 2004, the Ministry of Justice held a meeting with Mr. Edward Schmultz, the United States Coordinator for the CPA. Mr. Bartlett, the CPA supervisor of Iraqi prisons, also attended. UN 1- في صباح يوم الأحد المصادف 7 آذار/مارس 2004 عقدت وزارة العدل اجتماعاً مع السيد إدوارد شمولتز المنسق الأمريكي لسلطة الائتلاف المؤقتة، وقد حضر هذا الاجتماع السيد بارتلت المشرف على السجون العراقية في سلطة الائتلاف.
    Iraqi-CHR reported that torture and inhuman treatments are widely and systematically practiced in Iraqi prisons. UN 21- وأفادت اللجنة العراقية لحقوق الإنسان بأن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية يُمارسان على نطاق واسع ومنهجي في السجون العراقية(66).
    12. On 26 January 2002, the Minister of the Interior of Saudi Arabia, Prince Naif bin Abdul Aziz, doubted reports of Saudi POWs in Iraqi jails. UN 12 - وفي 26 كانون الثاني/يناير 2002، أبدى الأمير نايف بن عبد العزيز وزير الداخلية السعودي تشككه إزاء التقارير التي تشير إلى أسرى حرب سعوديين في السجون العراقية.
    19. On 22 October, Kuwait's ambassador to the League of Arab States, Mr. Ahmed Khaled Al-Kulaib, said in a statement to KUNA that Kuwait had officially asked the League to determine whether there had been Kuwaiti nationals among the prisoners released from Iraqi jails. UN 19 - وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، قال السيد أحمد خالد الكليب، سفير الكويت لدى جامعة الدول العربية، في تصريح أدلى به إلى وكالة الأنباء الكويتية أن الكويت قد طلبت رسميا من الجامعة تحديد ما إذا كان هناك رعايا كويتيون بين السجناء الذين أطلق سراحهم من السجون العراقية.
    An MOU was negotiated with the Government of Iraq providing that transferred detainees will be treated humanely and not be tortured, and the Government was providing training for the Iraqi prison service. UN وجرى التفاوض على مذكرة تفاهم مع حكومة العراق تنص على معاملة المحتجزين المنقولين معاملة إنسانية وعلى عدم تعرُّضهم للتعذيب، وأن الحكومة تقدم تدريباً لدائرة السجون العراقية().
    Under the pertinent Security Council resolutions, the MNF-I and the Government of Iraq further agreed that the former would maintain physical custody of pretrial detainees waiting for criminal prosecution in Iraqi courts under Iraqi law, in light of the fact that many Iraqi prison facilities had been damaged or destroyed during the war. UN وتسترسل الدولة الطرف بالقول إن القوة المتعددة الجنسيات في العراق والحكومة العراقية قد اتفقتا أيضاً، بموجب القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، على أن يُوضع المحتجزون المقرر مثولهم أمام محاكم جنائية عراقية بموجب القانون العراقي خلال فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة بعهدة القوة المتعددة الجنسيات، نظراً إلى أن العديد من السجون العراقية قد تضررت أو دُمرت خلال الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد