ويكيبيديا

    "السجون مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prisons with
        
    • prison with
        
    • detention facilities into line with
        
    They are held in the same prisons with male prisoners and are often held by male jail guards. UN وهن محتجزات في نفس السجون مع الذكور، وكثيرا ما يحرسهن حراس من الذكور.
    In addition, priority attention had been given to children who were living in the prisons with their mothers. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعطيت الأولوية في الاهتمام للأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم.
    A senior official of the National Prisons Organization was quoted in September as expressing the view that criminality was rising at an alarming rate, adding that 650 children currently live in prisons with their mothers. UN ونقل عن مسؤول كبير في منظمة السجون الوطنية في أيلول/سبتمبر أنه أعرب عن رأي مفاده أن الإجرام يتزايد بوتيرة تبعث على الذعر، مضيفا أن 650 طفلا يعيشون حاليا في السجون مع أمهاتهم.
    It is also common to see infants and children being detained in prison with their mothers, who have been incarcerated for crimes. UN ومن المعتاد أيضا رؤية رضع وأطفال محتجزين في السجون مع أمهاتهم اللاتي أودعن السجن لاقترافهن جرائم.
    In addition, she asked for information about the conditions in which children were kept in prison with their mothers and for statistical information on the number of children in that situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت معلومات عن ظروف احتجاز الأطفال في السجون مع أمهاتهم، كما طلبت الحصول على معلومات إحصائية عن عدد الأطفال الذين هم في تلك الحالة.
    E. Education programmes for children living in prison with their mothers 43 - 46 14 UN هاء - برامج التعليم للأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم 43-46 14
    The State party should take urgent measures to bring the conditions of detention in all detention facilities into line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, improving the food and the health care provided to detainees and strengthening the judicial supervision and independent monitoring of conditions of detention. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عاجلة تسمح بمواءمة ظروف الاحتجاز في جميع السجون مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وذلك من خلال تحسين ما يقدم للمحتجزين من غذاء ورعاية صحية، ودعم الإشراف القضائي والرصد المستقل لظروف الاحتجاز.
    In particular, it is concerned at the detention of children in prisons with adults since there are no separate facilities for them, the deteriorating living conditions in detention centres and the lack of rehabilitation programmes. UN وهي قلقة بوجه خاص لاحتجاز الأطفال في السجون مع الكبار لعدم وجود مرافق منفصلة خاصة بهم ولتدهور أوضاع المعيشة في مراكز الاحتجاز وعدم توفر برامج إعادة التأهيل.
    The new Act makes comprehensive provisions for the administration of prisons with appropriate emphasis on providing corrective services and applying all human rights obligations and standards, and for related matters. UN ويتضمن القانون الجديد أحكاما شاملة لإدارة السجون مع التركيز بصورة مناسبة على توفير خدمات إصلاحية وتطبيق جميع التزامات ومعايير حقوق الإنسان، ومسائل أخرى ذات صلة.
    509. The Committee reiterates its concern about the situation of children living in prisons with one of their parents, and about the living conditions of these children and the regulation of their care if they are separated from their parent in prison. UN 509- تكرر اللجنة التعبير عن قلقها إزاء وضع الأطفال الذين يعيشون داخل السجون مع أحد الوالدين، وإزاء الأوضاع المعيشية لهؤلاء الأطفال وكيفية ترتيب رعايتهم في حالة فصلهم عن الوالد السجين.
    In particular, the Committee is concerned that deprivation of liberty is not systematically used as a measure of last resort only, at the slow pace at which cases are processed, at the insufficient provision of legal aid for children and at the situation of children under seven years of age living in prisons with their parents. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشكل خاص لكون الحرمان من الحرية لا يستعمل بصورة منهجية كملجأ أخير فقط، وإزاء التباطؤ في معالجة القضايا، وعدم كفاية المساعدة القانونية لﻷطفال، وإزاء حالة اﻷطفال دون السابعة من العمر ممن يعيشون في السجون مع والديهم.
    In particular, the Committee is concerned that deprivation of liberty is not systematically used as a measure of last resort only, at the slow pace at which cases are processed, at the insufficient provision of legal aid for children and at the situation of children under seven years of age living in prisons with their parents. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشكل خاص لكون الحرمان من الحرية لا يستعمل بصورة منهجية كملاذ أخير فقط، وإزاء بطء وتيرة معالجة القضايا، وعدم كفاية المساعدة القانونية للأطفال، وإزاء حالة الأطفال دون السابعة من العمر الذين يعيشون في السجون مع والديهم.
    New dimensions or focus areas should be included in the work of special procedures, for example, migration, in particular by the mandate holders on housing and trafficking; children living in prisons with parents; considering people in conflict and post-conflict situations as victims of discrimination; torture and inadequate housing; and the situation of people with disabilities. UN وينبغي أن تُدرج في عمل الإجراءات الخاصة أبعاد أو مجالات تركيز جديدة، كالهجرة مثلاً، وخاصة من جانب المكلفين بولايات تتعلق بالإسكان، والاتجار بالأشخاص، والأطفال الذين يعيشون في السجون مع والديهم؛ وضحايا التمييز في حالات النزاع أو ما بعد النزاع؛ والتعذيب؛ والسكن غير اللائق؛ وحالات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    486. The Committee is concerned about the high large number of children living in prisons with their mothers and about their living conditions and the regulation of their care if they are separated from their mothers in prison. UN 486- يساور اللجنة قلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم، وإزاء ظروف عيشهم وتنظيم رعايتهم عند فصلهم عن أمهاتهم في السجون.
    E. Education programmes for children living in prison with their mothers UN هاء - برامج التعليم للأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم
    Children in prison with their mothers UN الأطفال المودعون في السجون مع أمهاتهم
    Children in prison with their mothers UN الأطفال المودعون في السجون مع أمهاتهم
    The Committee is also concerned about the large number of children now living in prison with their families (arts. 10 and 24). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين ما زالوا يعيشون في السجون مع ذويهم حتى الآن (المادتان 10 و24).
    The Committee is also concerned about the large number of children now living in prison with their families (arts. 10 and 24). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين ما زالوا يعيشون في السجون مع ذويهم حتى الآن (المادتان 10 و24).
    156. As regards children living in prison with their mothers, the Committee is concerned about access to adequate social and health services for these children and particularly, about their living conditions, which are often poor and fall short of international standards. UN 156- بخصوص الأطفال الذين يعيشون في السجون مع أمهاتهم، تشعر اللجنة بالقلق إزاء مدى تلقي هؤلاء الأطفال خدمات اجتماعية وصحية ملائمة، لا سيما إزاء أوضاعهم المعيشية التي يغلب أن تكون سيئة ودون المعايير الدولية.
    The State party should take urgent measures to bring the conditions of detention in all detention facilities into line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, improving the food and the health care provided to detainees and strengthening the judicial supervision and independent monitoring of conditions of detention. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عاجلة تسمح بمواءمة ظروف الاحتجاز في جميع السجون مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وذلك من خلال تحسين ما يقدم للمحتجزين من غذاء ورعاية صحية، ودعم الإشراف القضائي والرصد المستقل لظروف الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد