ويكيبيديا

    "السريعة التغير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rapidly changing
        
    • fast-changing
        
    • fast changing
        
    • fast-moving
        
    • quickly changing
        
    • swiftly changing
        
    The legal issues surrounding rapidly changing technologies were important for all countries, and for the world of trade. UN وأضاف أن المسائل القانونية التي تحيط بالتكنولوجيات السريعة التغير تتسم بأهميتها لجميع البلدان ولعالم التجارة أيضا.
    This faith will need to be translated constantly into action in today's rapidly changing international environment. UN وسيحتاج الأمر إلى ترجمة هذا الايمان بشكل متواصل إلى عمل في البيئة الدولية المعاصرة السريعة التغير.
    ITC will continuously upgrade its management skills to allow the Centre to respond to the rapidly changing environment in which it operates. UN وسيعمل المركز باستمرار على رفع مستوى مهاراته الإدارية ليتمكن من الاستجابة للبيئة السريعة التغير التي يعمل فيها.
    That approach was out of step with modern human resources management practices and with the fast-changing demands being made on the Organization, particularly in the area of peacekeeping. UN واستطرد قائلا إن هذا النهج لا يواكب الممارسات الحديثة في مجال إدارة الموارد البشرية، والمطالب السريعة التغير المطلوبة من المنظمة، خاصة في مجال حفظ السلام.
    The Advisory Committee recognizes that the fast changing environments within which peacekeeping missions operate can necessitate the readjustment of operational plans and, as such, a requirement for budgetary redeployments between expenditure groups may arise during the financial period. UN تسلّم اللجنة الاستشارية بأن البيئات السريعة التغير التي تعمل في ظلها بعثات حفظ السلام يمكن أن تتطلب إعادة تكييف الخطط التشغيلية، وبناء على ذلك، قد تنشأ، خلال الفترة المالية، حاجة لإعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في إطار الميزانية.
    The rapidly changing global context poses new and urgent challenges to development planning and poverty-reduction efforts. UN وتطرح الظروف العالمية السريعة التغير تحديات جديدة وعاجلة تعوق جهود التخطيط الإنمائي والتخفيف من وطأة الفقر.
    The international community should assist developing countries in adapting to the rapidly changing world economic situation. UN وقيل إنه ينبغي قيام المجتمع الدولي بمساعدة البلدان النامية في التكيف مع الحالة الاقتصادية العالمية السريعة التغير.
    It is thought by some that firm-level training may be effective to the extent firms have the flexibility to adjust training to meet rapidly changing skill requirements. UN ويعتقد البعض أن التدريب على صعيد الشركة قد يكون فعالا إذا ما توافرت للشركات المرونة اللازمة لتكييف التدريب بحيث يفي بمتطلبات المهارات السريعة التغير.
    Operational and budgetary concerns, as noted above, will be more significant than technical manipulation of character sets, especially with respect to ongoing translation of new or rapidly changing information. UN وكما ذكر أعلاه، ستكون الاعتبارات التنفيذية والميزانوية شاغلا أكثر أهمية من المعالجة التقنية لمجموعات اﻷحرف، لا سيما فيما يتعلق بالترجمة المستمرة للمعلومات الجديدة أو السريعة التغير.
    In that connection, ILO believed that there was a need for economic and social systems that ensured basic security and employment, while retaining the capacity to adapt to rapidly changing circumstances. UN وفي هذا السياق ترى منظمة العمل الدولية بأن هناك ضرورة ﻹيجاد نظم اقتصادية واجتماعية لضمان السلامة والعمالة على نحو أساسي، مع اكتساب القدرة على التكيف للظروف السريعة التغير.
    To a large extent, this transformation is the result of rapidly changing competitive conditions in many industries. UN وينشأ هذا التحول، إلى درجة كبيرة، نتيجة الظروف التنافسية السريعة التغير في صناعات كثيرة.
    robust and flexible supply capacity to respond to rapidly changing demand and preference conditions UN :: وجود قدرة عرض تتسم بالقوة والمرونة وتستجيب لشروط الطلب والأفضليات السريعة التغير
    rapidly changing situations, which usually accompany a breaking political or military crisis, require that the Council has access to the most relevant geographical information about where the crisis takes place. UN وتستلزم المواقف السريعة التغير التي تصاحب في المعتاد اندلاع أزمة سياسية أو عسكرية أن يتمكن مجلس الأمن من الحصول على أكثر المعلومات الجغرافية صلة بمكان حدوث الكارثة.
    It also continues to safeguard women's rights in these rapidly changing times. UN كما أنه يضمن حقوق المرأة في هذه الأوقات السريعة التغير.
    A rapidly changing environment requires flexibility and constant adaptation, including from the United Nations. UN تتطلب البيئة السريعة التغير المرونةَ والتكيف المستمر، من جانب الأمم المتحدة أيضا.
    Tracking the implementation of the Board's recommendations was an integral part of its analysis of the rapidly changing situation of the capital master plan. UN ويشكل تتبع تنفيذ توصيات المجلس جزءا لا يتجزأ من تحليله للحالة السريعة التغير للمخطط العام.
    UN-Women stressed the challenges of staying abreast of young people's changing needs, and the long-term planning of programmes and funds in contexts of rapidly changing political or social situations. UN وشدّدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على التحديات المتمثلة في وجوب مواكبة احتياجات الشباب المتغيرة، وفي التخطيط الطويل الأجل لدى البرامج والصناديق في سياق الأوضاع السياسية والاجتماعية السريعة التغير.
    Multilateral institutions are in serious need of reform, if they are to live up to the expectations of the fast-changing political and economic landscape of our times. UN والمؤسسات المتعددة الأطراف بحاجة ماسة إلى الإصلاح ليتسنى لها تلبية توقعات عصرنا السياسية والاقتصادية السريعة التغير.
    I have no doubt that the Committee will continue to take account of these factors and of the fast-changing world political situation. UN ولا يساورني أي شك في أن اللجنة ستواصل مراعاة هذه العوامل وكذلك الحالة السياسية العالمية السريعة التغير.
    This report presents an update to the Executive Board on the ability of UNICEF to respond effectively and efficiently to humanitarian emergencies in the fast-changing global environment. UN يعرض هذا التقرير على المجلس التنفيذي معلومات مستكملة بشأن قدرة اليونيسيف على الاستجابة بفعالية وكفاءة لحالات الطوارئ الإنسانية في البيئة العالمية السريعة التغير.
    The Advisory Committee recognizes that the fast changing environments within which peacekeeping missions operate can necessitate the readjustment of operational plans and, as such, a requirement for budgetary redeployments between expenditure groups may arise during the financial period. UN تدرك اللجنة الاستشارية بأن البيئات السريعة التغير التي تعمل في ظلها بعثات حفظ السلام يمكن أن تتطلب إعادة تكييف الخطط التشغيلية، وبناء على ذلك، قد تنشأ، خلال الفترة المالية، حاجة لإعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في إطار الميزانية.
    PSI States use such events to enhance their individual and collective capabilities to take appropriate and timely actions to meet the fast-moving situations involving proliferation threats. UN وتستفيد دول المبادرة من هذه المناسبات لتعزيز قدراتها الفردية والجماعية على اتخاذ إجراءات ملائمة وفي الوقت المناسب لمواجهة الحالات السريعة التغير التي تنطوي على أخطار ذات صلة بالانتشار.
    The Inter-Agency Gender Mission translated these policy recommendations into practical operational guidelines and provided recommendations on their interpretation, taking into account the complex and quickly changing Afghan context. UN وترجمت البعثة المشتركة بين الوكالات المعنية بالقضايا الجنسانية توصيات السياسة العامة هذه إلى مبادئ توجيهية عملية وقدمت توصيات بشأن تفسيرها، مع مراعاة الأحوال الأفغانية المعقدة السريعة التغير.
    As a consequence, we have had to find ways and means to respond to the swiftly changing nature of security threats and risks. UN وتبعا لذلك، كان علينا أن نوجد السبل والوسائل التي تستجيب للطبيعة السريعة التغير للتهديدات والمخاطر الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد