UNDP policy and advocacy activities at the regional level, while important, were not adequate given the rapidly evolving development context. | UN | وكانت الأنشطة التي اضطلع بها البرنامج الإنمائي في مجالـيْ السياسات والدعوة على الصعيد الإقليمي، برغم أهميتها، غير كافية بالنظر إلى السياق الإنمائي السريع التطور. |
This project was set in motion in 2009 by the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration, in response to a perceived need for specialized dispute resolution mechanisms in the rapidly evolving field of outer space activities. | UN | بدأ الأمين العام للمحكمة الدائمة للتحكيم في تنفيذ هذا المشروع في عام 2009، استجابة لحاجة ملحوظة لآليات متخصصة في تسوية المنازعات الناشئة عن أنشطة الفضاء الخارجي السريع التطور. |
There is a need to ensure that the Organization will be able not only to carry out its traditional role and functions but also to perform new tasks and fulfil new goals in the context of the rapidly evolving global situation. | UN | وهناك حاجة إلى ضمان أن تكون المنظمة قادرة ليس على تنفيذ دورها ووظائفها التقليدية فحسب، ولكن أيضا على أداء مهام جديدة وتحقيق أهداف جديدة في سياق الوضع العالمي السريع التطور. |
We are at a crucial point in the rapidly developing history of Europe. | UN | إننا اﻵن عند نقطة حاسمة في تاريخ أوروبا السريع التطور. |
They enlisted some of the foremost experts in the rapidly developing field of space applications for disaster warning and mitigation, and the presentations were both timely and highly informative. | UN | لقد أدرجا عددا من أكفأ الخبراء في الميدان السريع التطور للتطبيقات الفضائية لﻹنذار بوقوع الحوادث وتخفيف آثارها، ولقد جاءت العروض في أوانها وحافلة بالمعلومات. |
Threats to the international system and the rapidly evolving international situation demand a thorough reform of the Organization and its mechanisms, structure and working methods. | UN | وتقتضي الأخطار التي تهدد النظام الدولي والوضع الدولي السريع التطور إجراء إصلاح واسع للمنظمة وآلياتها وبنيتها وطرائق عملها. |
Several delegations asked how the lessons learned from Pakistan and the recommendations of the IASC real-time evaluation of the cluster approach would be incorporated into UNICEF work and how cluster responsibilities would adapt over time to the rapidly evolving context. | UN | وتساءل عدد من الوفود عن الكيفية التي سيتم بها إدماج الدروس المستفادة من باكستان وتوصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالتقييم الآني لنهج المجموعات في أعمال اليونيسيف وعن الكيفية التي ستتكيف بها مسؤوليات المجموعات على مدى الزمن مع السياق السريع التطور. |
Several delegations asked how the lessons learned from Pakistan and the recommendations of the IASC real-time evaluation of the cluster approach would be incorporated into UNICEF work and how cluster responsibilities would adapt over time to the rapidly evolving context. | UN | وتساءل عدد من الوفود عن الكيفية التي سيتم بها إدماج الدروس المستفادة من باكستان وتوصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالتقييم الآني لنهج المجموعات في أعمال اليونيسيف وعن الكيفية التي ستتكيف بها مسؤوليات المجموعات على مدى الزمن مع السياق السريع التطور. |
22. However - as is underlined by the situation in some of the industrialized countries - adequate reduction of unemployment also requires policies specifically aimed at improving the functioning of labour markets and equipping workers with the appropriate skills and education to compete in a rapidly evolving world economy. | UN | ٢٢ - بيد أن من المؤكد ـ كما يتضح من الحالة في بعض البلدان الصناعية ـ أن تحقيق قدر كاف من خفض البطالة يستلزم أيضا انتهاج سياسات تستهدف على وجه التحديد تحسين اﻷداء في أسواق اﻷيدي العاملة وتزويد العمال بالمهارات الملائمة والتعليم المناسب لتمكينهم من خوض المنافسة في حلبة الاقتصاد العالمي السريع التطور. |
33. The Council emphasized that FAO/CSD cooperation provided the Organization with the opportunity to demonstrate its capacity for leadership in the rapidly evolving international dialogue on forests through an open interaction with all involved actors, especially Governments, international organizations, non-governmental organizations (NGOs) and the private sector. | UN | ٣٣ - وأكد المجلس أن التعاون بين المنظمة ولجنة التنمية المستدامة يتيح الفرصة للمنظمة ﻹظهار قدرتها على الاضطلاع بدور قيادي في الحوار الدولي السريع التطور بشأن الغابات، من خلال التفاعل الصريح مع جميع اﻷطراف الفاعلة المعنية، ولا سيما الحكومات، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص. |
3. The current architecture and instruments of the multilateral trading system, and more broadly, the international trading system, require careful review to assess what adaptations are necessary to deal more effectively with rapidly evolving economic realities and development priorities in the twenty-first century. | UN | 3- ويتطلب هيكل وأدوات النظام التجاري المتعدد الأطراف الحالي، وبشكل أعم النظام التجاري الدولي، مراجعة دقيقة لتحديد التعديلات اللازمة للتعامل بصورة أكثر فعالية مع الواقع الاقتصادي السريع التطور والأولويات الإنمائية في القرن الحادي والعشرين. |
One major theme that the Committee could address was the rapidly developing legal framework for multilateral and bilateral cooperation in outer space. | UN | وأحد المواضيع الرئيسية التي يمكن للجنة تناولها هي الاطار القانوني السريع التطور بشأن التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الفضاء الخارجي. |