It would need to be determined whether the jurisdiction should also include the crime of armed robbery at sea. | UN | كما يجب تحديد ما إذا كانت الولاية القضائية ستشمل أيضا جريمة السطو المسلح في البحر. |
Her husband is listed as serving time for armed robbery at San Luis Obispo Prison. | Open Subtitles | بتهمة السطو المسلح في سجن سان لويس أوبيسبو |
Attempts to commit piracy/armed robbery at sea are punishable pursuant to section 49 of the Code. | UN | ويُعاقب بموجب المادة 49 من القانون على الشروع في ارتكاب أعمال القرصنة/السطو المسلح في البحر. |
Persons were reportedly executed for armed robbery in China, the Democratic Republic of the Congo, Malaysia and Nigeria. | UN | وأفيد عن إعدام أشخاص بجرم السطو المسلح في الصين وجمهورية الكونغو الديمقراطية وماليزيا ونيجيريا. |
The Brazilian Penal Code criminalizes, under its article 157, armed robbery in all national jurisdiction, both at sea and on land. | UN | ويجرم القانون الجنائي البرازيلي، في مادته 157، السطو المسلح في كامل الولاية الوطنية، في البحر وفي البر على حد سواء. |
4. In case of attempt to commit piracy/armed robbery at sea, the Turkish Penal Code contains two articles on attempt and voluntary abandonment, article 35 and article 36 respectively. | UN | 4 - في حالة الشروع في ارتكاب القرصنة/السطو المسلح في البحر، يتضمن قانون العقوبات التركي مادتين تتعلقان بالشروع والتوبة، هما المادة 35 والمادة 36، على التوالي. |
For example, piracy and armed robbery at sea against vessels continue to cause grave problems for international navigation and the safety of commercial maritime routes. | UN | وعلى سبيل المثال، لا تزال القرصنة ولا يزال السطو المسلح في البحر يسببان مشاكل خطيرة للملاحة الدولية وسلامة طرق الملاحة التجارية. |
The United Nations Convention on the Law of the Sea does not contain any provisions on armed robbery at sea, and universal jurisdiction does not apply to these acts. | UN | ولا تتضمن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أية أحكام بشأن السطو المسلح في البحر، ولا تنطبق الولاية القضائية العالمية على هذه الأعمال. |
The Contact Group leads and coordinates the efforts of States and relevant organizations to counter piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. | UN | ويتولى فريق الاتصال قيادة وتنسيق الجهود التي تضطلع بها الدول والمنظمات المعنية لمكافحة القرصنة وأعمال السطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال. |
In respect of acts of armed robbery at sea, which take place within the territorial sea of a State, it might be natural for the territorial State to wish to have the first option of prosecuting. | UN | وفيما يتعلق بأعمال السطو المسلح في البحر، التي تحدث داخل البحر الإقليمي لدولة من الدول، يمكن أن يكون من الطبيعي أن ترغب دولة الإقليم في تبني الخيار الأول بالمحاكمة. |
As a first step, however, I recommend that consideration be given to establishing within the Somali law enforcement authorities an effective response capability against piracy and, in particular, armed robbery at sea. | UN | لكنني أوصي، كخطوة أولى، بالنظر في إنشاء قدرة فعالة ضمن سلطات إنفاذ القانون الصومالية من أجل مكافحة القرصنة، ولا سيما السطو المسلح في البحر. |
The group was formed in response to the Security Council's call for States and regional organizations fighting piracy off the coast of Somalia to establish an international cooperation mechanism to act as a common point of contact on all aspects of combating piracy and armed robbery at sea. | UN | وشكلت المجموعة استجابة لنداء مجلس الأمن الداعي إلى قيام الدول والمنظمات الإقليمية التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال بإنشاء آلية تعاون دولية تكون نقطة اتصال مشتركة تعنى بجميع جوانب مكافحة القرصنة وأعمال السطو المسلح في البحر. |
M. States should enhance maritime security, especially in combating sea piracy and armed robbery at sea, to prevent and suppress maritime terrorism. | UN | ميم - أن تعزز الدول الأمن البحري، وخصوصا في مكافحة القرصنة البحرية وعمليات السطو المسلح في عرض البحر، لمنع الإرهاب البحري وقمعه. |
11. armed robbery at sea and acts of piracy continued to be a major security concern for countries of the Central African subregion. | UN | 11 - وما زال السطو المسلح في البحر وأعمال القرصنة من الشواغل الأمنية الرئيسية لبلدان المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا. |
- armed robbery at 4th and collins. | Open Subtitles | السطو المسلح في 4 وكولينز. |
In its resolution 21/2, entitled " Countering maritime piracy, especially off the coast of Somalia and in the Gulf of Guinea " , the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice requested UNODC to continue providing technical assistance to affected Member States, upon request, in order to enhance their capacity in countering maritime piracy and armed robbery at sea. | UN | 20- وطلبت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى المكتب، في قرارها 21/2 المعنون " مكافحة القرصنة البحرية، خاصة قبالة سواحل الصومال وفي خليج غينيا " ، مواصلة توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء المضارة، عند الطلب، من أجل تعزيز قدرتها على التصدي للقرصنة البحرية وأعمال السطو المسلح في البحر. |
50. It is important that States put in place laws and regulations at the national level to facilitate the interception and boarding of ships suspected of engaging in acts of piracy or armed robbery at sea, to the extent authorized under the relevant international legal instruments, as well as the investigation and prosecution of suspected offenders. | UN | 50 - ومن المهم أن تضع الدول قوانين وأنظمة على المستوى الوطني من أجل تيسير اعتراض وتفتيش السفن التي يشتبه في ضلوعها في أعمال القرصنة أو السطو المسلح في البحر، وذلك في حدود ما تأذن به الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، إضافة إلى التحقيق مع المشتبه فيهم ومحاكمتهم. |
The Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia was established in January 2009 pursuant to Security Council resolution 1851 (2008) as an international cooperation mechanism to act as a common point of contact between and among States and regional and international organizations on all aspects of combating piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. | UN | 24- وكان فريق الاتصال بشأن القرصنة قبالة سواحل الصومال قد أنشئ في كانون الثاني/ يناير 2009 عملاً بقرار مجلس الأمن 1851 (2008) باعتباره آلية تعاون دولية تكون نقطة اتصال مشتركة بين الدول والمنظمات الإقليمية والدولية وتُعنى بجميع جوانب مكافحة القرصنة وأعمال السطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال. |
armed robbery in progress at 4th and 6th. | Open Subtitles | السطو المسلح في التقدم في شارع 4 و 6 |
There's an armed robbery in progress. | Open Subtitles | هناك ل السطو المسلح في التقدم. |
In addition to certificate No. 005668, the defence team presented additional evidence, confirming that Ashurov was released from prison in Kyrgyzstan on 17 July 1999, i.e. more than two months after the armed robbery in Tajikistan occurred. | UN | وإضافة إلى الشهادة رقم 005668، قدم فريق الدفاع أدلة إضافية تؤكد إطلاق سراح عاشوروف من السجن في قيرغيزستان في 17 تموز/يوليه 1999، أي بعد مضي أكثر من شهرين على وقوع جريمة السطو المسلح في طاجيكستان. |